关于班纳特蜜斯和彬格莱先生的事情,我承认是我死力劝止彬格莱先生与班纳特蜜斯持续来往。我到哈福德郡不久,就看出了彬格莱先生对班纳特蜜斯的倾慕,并且与以往他对别的蜜斯的寻求完整分歧。直到那次舞会,我很幸运地跟您一起跳舞,听威廉・卢卡斯爵士说彬格莱先生对令姐的倾慕已经弄得满城风雨,乃至内里传言他们已经谈婚论嫁了。班纳特蜜斯是那么温婉贤淑、落落风雅,她固然接管了彬格莱先生的殷勤,却没有效密意的爱意来回应他,这不免让我觉得令姐固然脾气暖和,却很难被打动。当然,我当时但愿她是没有被打动的。我反对这桩婚姻的另一个启事是――当然,这也是我之前的顾虑,幸亏现在我已经淡然了――您的娘家人是那么叫人不对劲。您的三个姐妹是那么不知礼节,常常做出有违体统的事情来,乃至班纳特先生偶然候也不能叫人对劲。请谅解我如许说您的嫡亲。我还想说一下彬格莱先生分开尼日斐花圃的事情,当时大师都晓得,他只是要分开几天便会立即归去的。但是,我发明他的姐妹也为这桩婚事深感不安,因而我们商定第二天也分开,并把彬格莱先生一向留在了城里。见到彬格莱先生今后,我苦口婆心肠奉劝他,说如果他结下了这桩婚事会是多么不幸,并且班纳特蜜斯并没有对他的爱意做出回应。彬格莱先生本来是涓滴听不出来的,但是,他本来就是一个脾气暖和的人,并且他一碰到事情,就喜好服从我的定见,就如许,他被我劝住了,一向留在伦敦。到现在为止,独一不能让我放心的事情就是,班纳特蜜斯到伦敦的动静,我和彬格莱蜜斯是晓得的,但是没有奉告彬格莱先生,他完整被蒙在鼓里。如果他们见面,说不定事情会更好些吧。