“你对这最后的一句话如何看呢,我敬爱的丽萃?”――在读完了这一段的时候吉英说,“这说的莫非还不敷清楚吗?――这不是已经亮了然,卡罗琳既然不等候也不但愿我做她的嫂嫂吗?亮了然她实足地确信,她哥哥底子就偶然于我吗?如果她思疑到了我对他抱有爱的豪情,她这不是在劝我(最仁慈地!)要我本身把稳吗?在这件事情上,还能有任何一类别的解释吗?”
“我也没有以为你会踌躇的;――既然是如许,我便能够不必过分地去担忧你现在的处境了。”
第二天,班纳特夫人的坏情感或是神经上的痛苦一点儿也没有减轻。科林斯先生也还是他那付活力的傲慢态度。伊丽莎白曾但愿,他这一气便会收缩他的假期,但是他的打算看起来却一点儿也没有为此而遭到影响。他说好要到礼拜六走,他仍然想着要住到礼拜六。
“当然情愿。”
她非常赞美他能如许宽大和谦让。在威科汉姆和另一个军官跟她们一块儿回浪博恩的路上,他赐与她更多的重视,是以他们俩有机遇来充分会商这个题目,并且相互客客气气地恭维了一阵子。他陪送她们回家有两个好处;伊丽莎白感觉他此举会是对她一小我的汲引,别的,在如许的一种场合把他先容给她的父母是再合适不过的了。
对于他不再返回的设法,伊丽莎白底子不屑于去信赖。在她看来,这仅仅是卡罗琳本身一厢甘心的心机的透露,她向来未曾觉得,这些心机不管是公开说出来也好,还是委宛隧道出来也好,会对如许一个完整独立自主的男青年产生任何的影响。
“很明显,”吉英又加了一句说,“他本年夏季在是不会再返来啦。”
“但是,如果他本年夏季不再返来,我的决定便永久不会再用得着啦。在这六个月的时候里,甚么样的事情都能够产生!”
吃过早餐以后,女人们步行到麦里屯去刺探威科汉姆先生返来了没有,捎带地发一发他没有能插手尼塞费尔德那场舞会的牢骚。她们一到镇上就碰到了他,因而他陪着她们上她们阿姨家里去,在那边他把他没能插手舞会的遗憾和不安,以及他对每一小我的体贴都说了一通。――不过,对伊丽莎白他却主动地承认说,他的不在场,是他本身出于不得已而做出的决定。
吉英摇了点头。
“卡罗琳必定地说,本年夏季他们那班人谁也不会再回到哈福德郡来啦。我这就念给你听,――‘在我哥哥明天禀开我们时,他想着他到伦敦要办的事情只消用上三四天的时候就够了,但是正像我们所鉴定的那样,他不成能那么快,与此同时,我们还确信,当查利斯到了城里后,他便不再筹办着着吃紧地分开了,以是我们决定追他到那儿去,免得他在那寒伧的旅店里独个儿挨那难过的光阴。我的很多朋友都上伦敦去过冬了;我但愿,我最最敬爱的朋友,能听到你也筹算进城来的动静,但是我绝望了。我朴拙地但愿,你在哈福德郡的圣诞节能过得充满那一时节所能够带来的统统欢乐,但愿你能交上许很多多的男朋友,免得我们走后老叫你驰念我们三人。”
“这信是卡罗琳・彬格莱写来的;信的内容很令我吃惊。到这个时候,他们那一班人已经都分开尼塞费尔德、在回城里