蜜斯,这就是我对与我们俩有关的统统事情的忠厚报告;如若你不是完整以为它是子虚的而将其置在一边,我但愿你能由此洗涮掉我虐待威科汉姆先生的罪名。我不晓得他是以甚么样的手腕,以何种子虚的体例来棍骗你的;不过他的胜利或许也没有甚么值得可诧异的。你既然先前对我们两边的事情一点儿也不体味,你也就无从去探察,何况思疑别人也不是你的禀性。你抑或会感觉奇特,为甚么我在明天早晨不奉告你这统统。因为阿谁时候我不能很好地节制本身,不晓得那些话能讲或是应当讲出来。关于我在这儿所说到的统统事情的实在性,我能够特别地提出费茨威廉上校为我作证,他是我的嫡亲也是我的好友,并且又是我父亲遗言的履行者之一,以是他对于此中的详情末节天然都非常地体味了。如果你对我的憎厌使得我的这番剖明变得一钱不值,你总不会有一样的启事也不去信赖我的表弟吧;为了让你另有找他谈一谈的能够,我将极力找到一个机遇争夺在凌晨把这封信递到你的手里。我再要说的就只是,愿上帝赐福于你。
费茨威廉・达西”
向他说了然这一点后,劝说他不再返回到哈福德郡,那便是轻而易举的事了――这些我感觉我做得并没有甚么不对的。在这全部事件中,只要一点我明天回想起来做得令人不太对劲;这就是我不吝利用了一些小小的手腕,对他坦白了你姐姐也在城里的这一动静。我本身晓得,彬格莱蜜斯也晓得,可她的哥哥乃至至今还被蒙在鼓里。或许就是让他们俩见了面,也不会旧情复燃的;不过,他对你姐姐的好感,在我看来还没有完整消逝,他见到她来一定就能做到不动情。或许这一坦白,这一欺蒙,有失我的成分。不过,我之以是之前并且现在仍然如许做,却美满是为了他们好。在这件事情上我要说的就是这么多了,要做的报歉也就此为止。如果说我伤害了你姐姐的豪情,那也美满是出于偶然;固然,促使我如许做的那些个动机在你看来天然是来由不充分的,但是要我去怒斥我的这些个动机我至今还没有阿谁别悟。
关于你赐与我更多怒斥、说我伤害了威科汉姆的那件事,我只能是把他与我家的全数干系向你讲明,以此来采纳你对我的呵责。我不晓得他特别指责我的是那一点;但是对我将要论述到的究竟本相,我能够找到不但一个的绝对可靠的证人来证明。威科汉姆先生的父亲是一个名声很好的人,他很多年来一向办理着彭伯利的财产;他要实施其职责上的虔诚和兢兢业业,天然使得我父亲很情愿赐与他一些回报,以是对乔治・威科汉姆,也是我父亲的教子,我父亲便慷慨地赐与了关照。我父亲扶养他上学,厥后送他进了剑桥大学――这是一项最首要的帮助,因为他本身的父亲因为其老婆的华侈无度老是很穷;没有才气让他接管一个别面人应当受的教诲。我父亲不但喜好常常让他陪着(因为他的言谈举止老是很招人爱好),并且对他备加赞美,想着在教会里给他找个位置,但愿他处置这一职业。至于我本身,我对他的观点的窜改已经是好多年前的事了。对他的险恶的脾气――做事贫乏原则的恶习――他老是谨慎翼翼地掩翳着不让他的最好的朋友晓得,但是他的这些操行却逃不过一个与他春秋相仿的年青人的眼睛,我总有机遇看到他无所防备的时候,而我的父亲则不成能有如许的机遇。
这里我又要叫你感到痛苦了――痛苦到何种程度只要你本身晓得了。不管威科汉姆先生在你心中激起的是一种甚么样的豪情,我却不能觉得你有如许的豪情就不去揭暴露他的实在脸孔。这一点乃至倒是更增加了我要透露他的决计。我尊敬的父亲约莫去世于五年前;他对威科汉姆先生的宠嬖跟着时候的推移更是有增无减,在他的遗言里特别向我提到,要在威科汉姆先生所处置的职业范围内,死力地汲引他,如果他受了圣职,俸禄优厚的位置一有空缺,就先考虑赐与他。别的还给了他一千英镑的遗产。他的父亲不久也归天了,还没待这两件丧事过了半年的时候,威科汉姆先生便写信奉告我说,他终究决定不接管圣职了,既然他将来不能获得阿谁职位俸禄了,他但愿能获得一些直接的财帛上的好处以做赔偿,还说我不会以为他如许做过份吧。他接着又说,他想学法律,想必我也晓得靠那一千镑的利钱远远不敷完成这一学业的。我但愿,但不信赖,他这话是朴拙的;不过,不管如何说,我还是很乐意地同意了他的这个建议。我晓得威科汉姆先生做牧师分歧适。