“听到过的,并且很具权威性;阿谁位置留给你是有前提的,并且能够由现在的庇护人自在措置。”
“非常喜好。我会把它作为我的职责的一部分,即便开端时费点劲,不久也就习觉得常了。一小我不该该发牢骚――不过,这对我来讲的确是件美差事!那种温馨幽雅的糊口,完整符合于我对幸运的神驰!但是这统统都成了泡影。你在肯特时,达西跟你提起过这件事吗?”
她答复表示必定。
“我之以是提它,因为当初应当获得那份牧师职位就在那儿。一个非常怡人的处所!――那么棒的牧师室第!对我真是再合适不过了。”
一想到百口人对一个永久不成能被赐与回报的人欠下了这么重的情面,伊丽莎白就感到非常的痛苦。他们百口得把丽迪雅的能够返来,她的品德以及百口名誉的保全都归功于他。啊!可她曾经对他是那样的讨厌、对他说话是那般的出言不逊,这叫她真的追悔莫及。她替本身感到惭愧;但是她却为他感到高傲。他能够本着怜悯之心和高贵之义,捐躯掉了自我。她一遍又一各处读着她舅母赞美他的话。固然感觉还不敷劲儿,可足以叫她欢畅的了。她发明母舅母两人都对峙以为在她本身和达西先生之间有着情义和隐蔽,这也叫她感到了一些对劲,固然这对劲中异化着烦恼。
“我为此都几近要妒忌你了,可我感觉我怕享不了这份福,不然的话,我去纽卡斯尔的时候就要以顺道去看看了。我想你见到那位老管家奶奶了吧?不幸的雷诺尔德太太,她一向都是那么喜好我的。当然她不会向你提到我了。”
“不,她提到了。”
“说的是。”他咬着嘴唇答复。伊丽莎白想这下该会叫他开口了吧;但是未几一会儿他又说话了:
“你喜好她吗?”
“我不记得啦。”
你的舅母M・嘉丁纳玄月六日写于天恩寺街”?
“说得一点儿也不错。你在兰姆屯的时候见达到西先生了吗?我从嘉丁纳佳耦的话入耳出,你仿佛见过他了。”
“你竟然会喜好布道吗?”
“我传闻,她在这一年两年里长收支落很多了。我前次见到她的时候,她还不如何样呢。我很欢畅你喜好她。我但愿她将来能有出息。”
这都是因为他,因为他的考虑不周和没有及时地揭穿,好多人才没有能看出威科汉姆的实在品性,成果错把他当作了好人。或许在他的这话里有几分实在;固然我思疑他的这类保存态度,或任何一小我的保存态度,应当对这件事卖力。固然达西先生说了这些好听的来由,我敬爱的丽萃,你也能够完整信赖,你娘舅是绝对不会依从他的,如果不是考虑到他在这件事情上或许 另有一番企图的话。在这统统都谈妥以后,他便回到彭伯利他的朋友们那边去了;大师同时说定,比及婚礼停止那天,他还要来伦敦,办理有关款项方面的最背工续。现在我把统统的事都讲给你听了。你说我的论述将会叫你感到莫大的诧异;我但愿我的这番话起码不会给你带来任何的不悦。丽迪雅住到了我们这儿;威科汉姆也常常的来。他还是他畴前的那付模样,一点儿也没有变;丽迪雅在这儿的行动叫人也一点儿不能对劲,如果不是从吉英上礼拜三的来信中得知她在家的表示也是如此、因此我现在奉告你也不会给你带来新的忧?的话,我就不会对你说了。我非常严厉地跟她谈了好多次话,几次对她申明她的这些所做所为的风险性,以及她给百口人带来的不幸。
如若她如果听出来了我的话,那就是万幸了,但是我敢必定她底子就没有在听。有几次我真的活力了,但是一想起我的伊丽莎白和吉英,就是为了她们将来的名誉,我也得耐住性子。达西先生定时回到了伦敦,并且正如丽迪雅奉告你的,插手了他们的结婚典礼。第二天他跟我们一块儿吃了饭,打算在礼拜3、四分开城里。我敬爱的丽萃,如果我在这里说(之前我向来未曾敢提起过)我是多么喜好他,你会生我的气吗?他对待我们还像是在德比郡那样到处讨人爱好。他的观点和聪慧也让我感到很舒畅;他唯一美中不敷的处所,是脾气稍欠活泼,如果他朋友选得合适,这一点他的老婆便能够带给他的。我想他非常的害臊;――他几近没有提到过你的名字。不过害臊仿佛已成为现在的时髦。如果我说得太冒昧了一点儿还请你谅解,或者,起码不要用将来不让去彭伯利的体例来奖惩我。在没有游遍那全部庄园之前,我是不会感觉纵情的。一辆简便的双轮小马车,驾上两匹标致的小马,便足矣。现在我必须搁笔了。孩子们已经嚷着要我有半个钟头了。