她跟父亲到壁炉前,两人一起坐下了。临了父亲说道:
“这就是他关于基督教徒应当对人宽宥的观点!”伊丽莎白的父亲说,“这封信的其他部分都是关于卡洛蒂现在的景象,以及他们将近生贵子的事儿。喂,丽萃,你仿佛听得并不欢畅。我想,你不至于也变得故作端庄起来,一听到这类闲话便装出遭到冒犯的模样。我们活着,莫非不就是做邻居的笑料,反过来也对他们停止讽刺吗?”
“我明天凌晨收到了一封信,叫我大大地吃了一惊。因为这封信主如果与你有关,以是你应当晓得它的内容。在这之前,我真的不晓得我有两个女儿将近结婚了。让我庆祝你,你竟然获得了如许严峻的胜利。”
“当明天早晨我们向她提及了这桩能够的婚姻时,凯瑟琳夫人当即表达了她在这件事情上的观点;很明显,因为我表妹家庭方面的各种缺点,她果断反对这一她称之为是不但彩的婚姻。以是我想我有任务尽快地将这一环境奉告我的表妹,以便能引发她和倾慕她的朱紫的警悟,不致没有经得嫡亲的同意便草率婚娶。”――科林斯先生还说:“得知我表妹丽迪雅的不贞之事获得了悄悄的处理,我真感觉欢畅,我只是担忧他们没有结婚就住在了一起的事儿今后总会被世人晓得。不过,在听到你于他们方才结婚后便邀他们回家去住的动静,我还是感到了极大的猜疑,我的成分和我的职责都要求我必须就此说上几句。你这是对险恶秽行的一种鼓动;如果我是浪博恩的牧师,我必然会拼力去反对这类做法的。作为一个基督教徒,你当然应当宽恕了他们的行动,但是却永久不该该再见他们,或者是答应别人再在你面前提到他们的名字。”
“噢!很风趣。请再往下读吧。”
这一分歧平常的拜访给伊丽莎白精力上带来的不安,并不是那么轻易就能降服掉;在很多个钟头里,她都不能不想着这件事。凯瑟琳此次不辞辛苦从罗新斯赶来,仿佛满是为了拆散掉她和达西先生的这桩只是存在于设想中的姻缘。毫无疑问,凯瑟琳夫人的此举不能说是不明智!但是,关于他们订婚的谎言是从甚么处所传出去的,这却叫伊丽莎白无从设想;厥后她才想起达西是彬格莱的好朋友、她是吉英的mm,现在既然已有一桩婚姻可望胜利,人们当然也就盼望着另一桩接踵而来了。她本身不是也早就想到,姐姐结婚今后,她和达西见面的机遇也就更多了吗?她的邻居鲁卡斯一家(通过他们和科林斯佳耦的通信,她想这一动静才会传到了凯瑟琳夫人那边)竟把这件事看得十拿九稳,而她本身只不过以为,这件事将来或许有几分但愿罢了。
第二天凌晨在她走下楼来的时候,她碰上了父亲,见他拿着一封信从书房里出来。
“丽萃,”他说,“我正要去找你,你来我的房间一下。”
“这位年青人福星高照,具有世人所希冀的统统珍物,――庞大的财产,世袭的崇高家世,浩繁受其庇荫的产业。固然这统统的引诱力是如此之强大,不过我还是要警