将稿纸放在几案上,他背起手在室内踱步。烛光摇摆,照出他深思的身影。“罗什译经,到底给谁看?”
慧皎《高僧传 僧叡》:“什所翻经,叡并参正。昔竺法护出《正法华经》。《受决品》云:‘天见人,人见天’。什译经至此乃言:‘此语与西域义同,但在言过质。’叡曰:‘将非:人天交代,两得相见。’什喜曰:‘实然。’其贯穿标出皆此类也。”
为了能一睹罗什译经的盛况,我不到四点便起来换装。但是罗什看到了我扮的小厮,好笑地叫我换回女装,并风雅地奉告我,统统人都晓得我是他的妻,毋须如许遮讳饰掩。实在我也明白,女人就是女人,如何扮男人也不会像。时装电视剧里穿戴男装的女子,观众哪个不是一眼认出?只要剧中报酬共同剧情看不出来罢了。
他所翻译的传播最广的佛经,如《金刚经》、《妙法莲华经》、《维摩诘所说经》都不止他一小我翻译过。《金刚经》有七种译本,此中便有玄奘的版本。如果说汉文程度,那么玄奘的汉文程度必定比罗什高了。但为何罗什的译文最有生命力?
“罗什亦知诸位对此事有不解不满,我偶然辩白。与妻风雨几十年,拘束至今,乃宿世孽缘。此事罗什愧对佛祖,自会与妻同赴天国,了偿孽债。”
说完这番话,浩繁和尚动容。僧肇做为大弟子站在最前面,他带头对着罗什合掌一鞠,大声说道:“弟子们服膺师尊教诲。”
我坐在蒲团上笑着凝睇阿谁繁忙的身影,幸运感再次充盈整颗心。我的丈夫,一向那么谦善好学,诲人不倦,毫无大师架子。慧皎说他“笃性仁厚,博爱为心。虚己善诱,整天无倦”,真的一点也不夸大呢。
―――――――――――――――――注释――――――――――――――
我思虑着该如何说合适:“嗯,有些处所一样,但有部分不一样。给我感受,现在看的,更通俗,更拗口。”
“师尊!”竺道生正执笔誊写,昂首尊敬地喊一声,“昔年高僧竺法护亦译过此经。道生记得,此处他的译文为:‘天见人,人见天’。”
我大惊,问了然启事。本来是赫连勃勃,自从醒来后便派人到处寻觅,终究找到了慕容超。他将昏睡一天一夜怪到慕容超头上,带着几个仆人,把慕容超痛打一顿,还把他的家给拆了,统统东西全数砸烂。
婉转的鸣钟声传入,早课时候到了。罗什站起,先对着统统弟子合掌鞠躬:“本日罗什之妻来此观译经盛况,诸位毋须惊扰。”
众僧失声大喊:“师尊!”
照实译出?这么说,我之以是看不懂,是因为这稿子过分忠厚于原著?但是,我晓得直译并不是他的气势,他的翻译,向来重意译大于直译。
一字一句,一丝不苟。大殿里满盈着缕缕青烟,佛陀慈悲的面庞下,每小我都那么严厉当真,寂静崇高。他们在做的,恰是泽被千秋的盛事。
“罗什,这部经文,你但愿给谁看?”我将稿子交还给他,“是受过体系佛理教诲的高档僧侣,是受教诲程度高的文人雅士,还是初通文墨的在家居士,乃至大字不识一个的浅显百姓?”
他再环顾世人,朗声说:“罗什毕竟从西域来,虽在汉地居住多年,但总有方言未通之处。译经中有贰言,诸位必要提出。经文能精确译成,非是罗什一人之力啊。”
我接过,带着墨水暗香的稿子留有他微暖的体温。笑着翻开第一张稿纸,细细品读。一张接一张看下去,眉头倒是越来越紧。他探头问:“如何?”
半个月时候里,他一向在翻译《金刚经》。我读过这部经文,晓得这短短五千字的经文实在非常难了解,以是他译得很艰巨。可我不敢帮他。不但是因为我背不出通俗的《金刚经》,并且我晓得他不会乐意我直接奉告他后代的经文。如许,他辛苦翻译的意义安在?