“实在我也感觉这部电影的质量非常好。”阿谁脸孔可爱的白人话锋一转:“但是奉求,这毕竟只是一部中原电影罢了!”
当然,在英语里这一个“罢了”变成了“just”。
“中原电影”能够和“罢了”划上等号?
肖扬并非不肯意卖出改编权,但是派乐蒙采办了改编权以后,就不成能再去安排大范围上映了。因为这会对派乐蒙改编版的《人鬼情未了》将来收益产生影响。
肖扬听出了柯守义话中埋没的含义,感喟了一句说道:“固然早故意机筹办,但就与这花纳的一次打仗,就让我内心感觉不太舒畅。柯总长年驰驱外洋,为中原电影而受过的委曲,不知有多少。此次,恐怕又得让你多受些罪了,我这内心还真是有些惶恐啊。”
第二天,两人又带队赶往了派乐蒙。这是肖扬抱但愿最大的米国巨擘之一。宿世的《人鬼情未了》便是由派乐蒙制作的电影,并且它们制作的电影范例与宿世也大多类似,这申明《人鬼情未了》的故事是能够引发他们兴趣的。
柯守义笑着道:“你也不消客气。实在我之以是会跟你一起来米国,也就是出于两个启事:第一点就是碰到像明天这类环境的时候,跟你说一句,老弟,这还不算啥,更糟糕的环境我们都有机遇碰到的。”
在脑海里的肖扬几近是咬牙切词的对着这个白人建议誓来:中原电影,绝对不会是“罢了”!明天不会,将来更绝对不会!
两个词的意义都是一样。“罢了”也好,“just”也好,都意味着被用来描述的那样东西程度有限,程度有限,很普通,乃至是很差,意味着被轻视。
柯守义接着道:“至于第二个启事嘛,还是你在魔影说的那番话。其实在国际电影圈里,老哥我算是最体味中原电影近况的人之一了,是以也很难再抱一些不实在际的胡想。但是你说的话,事理却还是对的。这条路总要有人来走。既然你情愿走,老哥我又有那么点才气帮你能走的略微轻易点,那么也就跟你走这一道。大不了也就是陪你摔一跤罢了。”
有浅显人的庄严,有一个导演的庄严,也有一个中原电影人的庄严。
第三天,肖扬等人又赶往了环星文娱,还是失利。环星的那位发行经理的一句话让肖扬肝火中烧,几近当场发作了出来。