首页 > 重生之传奇时代 > 第三十九章 采访
我的书架
实际中就有很多现成的例子,中国的四大名著中,《西纪行》被西方人翻译成猴子的故事、猴子历险记,《水浒传》更操蛋,有个名字叫一百零五个男人和三个女人的故事,此中最靠谱的当属诺贝尔文学奖获得者赛珍珠翻译的,她是美国布羽士的女儿,在中国度过了本身的前半生,译名叫四海以内皆兄弟,很有点豪杰豪杰的意义,这还算好的,另有些翻译成住在水边的罪犯,池沼边的逃犯,统统男人都是兄弟,诸如此类的不一而足。