“百鬼夜行是中国的!”
总之就是有如许那样的题目,事前有力地为本身辩白一下,那么上面……
不求为甚么弘扬文明起感化,只求大师能喜好,能看得高兴。
另一个题目是,当代的传说,甚么《子不语》,甚么《三言两拍》,乃至包含《聊斋志异》,有些处所都真有些18X。
比如刀劳,《搜神记》记录是能吐毒液的妖,我看了图鉴,很兄贵,我把它写成了仙颜女子。
以是这篇小说就是一本专门讲鬼怪的作品。讲中国的鬼怪。
因为这些传说本来就带有暗黑的色采,气势上我还是但愿尽量保持原汁原味,以是有些处所会有点黄有点暴力……关头有些妖怪设定上就很黄很暴力,我能如何办,我也很绝望!
比如猫容婆,俗传是长着猫脸的老婆婆,我把它写成了长着猫脸的仙颜女子(长着猫脸还如何仙颜啊!摔!)。
“九尾狐是中国的!”
就算统统人都承认,这些妖妖怪怪的传说都是源自中国,人们仍然不晓得魑魅、魍魉、罔象、山魈、罗刹、刀劳……人们只晓得,九喇嘛,滑头鬼,姑获鸟,酒吞孺子,茨木孺子,茨木孺子,茨木孺子,另有茨木孺子……
如许的话必将会和这些妖妖怪怪本来的形象有一些间隔。
既然想让大师看得高兴,就会对传统的鬼怪做一些改革,做一些艺术加工。
《聊斋志异》确切好,但是太老了。现在《画皮》都拍了好几部了,你不能希冀清朝的东西到明天还能让人们看得美滋滋,不实际。
不晓得从甚么时候开端,老是能看到有人在如许声辩:
(当然不是统统的妖物都改成了仙颜女子,只是小部分、小部分……)
处置实上讲,这些传说确切是中国传入日本的,是中国先于日本。说是中国的也没错,但是如许的声辩老是有力的。
不是因为崇洋媚外,纯粹就是我们没有泛博群众大众喜闻乐见的描述这些的作品。
就请推开新天下的大门吧……
但愿读者能够宽大,并不是我不晓得这些妖怪不是如许,而是出于艺术考虑,才把它们写成如许。
比如庙鬼,《聊斋》里的记录是会害人的黑脸丑妇,我把它写成了仙颜女子。