圣勃夫在纸张上纵情的宣泄着他的暴虐,洋洋洒洒的写下了与波德莱尔制造的言论完整相反的论调,他筹办将这篇文章放在官方的《导报》上,以驳斥共和党人们的论调。将本身内心的阴暗都描述在纸张上。
在大文豪们的联手鞭策之下,巴黎差人局此次并不但彩的行动,被逐步推上了风口浪尖。
尊敬的法兰西学院院士,圣勃夫。
与官方鼓吹的对暴动分子沉重打击分歧,波德莱尔详细的描述了差人如安在没有证据的环境下卤莽的突入家中,并且威胁统统人不共同就当作反动党拘系措置,然后避重就轻的淡化加里安被拘系的启事,控告差人随便的利用卤莽手腕威胁各位巴黎的名流。
他欣喜的拿起了鹅羊毫,稍稍停顿了一下,便在纸间倾泻暴虐的笔墨,对加里安展开了一场口诛笔伐的声讨。
最后大笔一挥,在文章的开端对劲洋洋的写下本身的名字,以及代表社会职位的高贵称呼。
“阿谁在巴黎妖言惑众的无耻文人终究获得了应有的奖惩和了局。让我不解的是,一个靠着小聪明上位的外省无裤套汉竟然还能引发一众文人的重视,这才是最荒诞好笑的。感激上帝,这是一场巨大的胜利,闹剧的闭幕,我们再也不消看到诸如《答复》和《一代人》这类玷辱诗歌美学的作品,来净化眼睛。传闻他还是《牧神的午后》的作者,但是恕我直言,要么是波德莱尔搞错了,要么是乡间的农夫抄袭了其别人的作品。一个从未经历过甚么正规教诲的农夫能写出精彩的诗篇,的确是天方夜谭……”
甘必大沉默了一会儿,终究只是说了简短的一句话。
圣勃夫一边翻阅着报纸,一边看着他们在报纸上对着突入的差人丁诛笔伐,俄然鼓起的站起了身,脑海中闪过了乘人之危的设法。
“真没想到波德莱尔看中的人也有明天,之前在《费加罗报》上脱手脚时没想到会呈现这类环境吧,尊敬的波德莱尔中间。”