“那女人本身就是个很令人感兴趣的研讨工具,”他说,“我感觉她本人比她那桩事成心机很多。说实在的,她那件究竟在太平常了。你查一下我的索引便能够找到近似的案子了,那是一八七七年安斗伏那条索引;客岁在海牙也产生过近似的事。都是老把戏了,不过这件事里有1、两个情节倒是畴前没有的。女人本身是最令人深省的。”
我念到:
“能够必定地说,这是有含义的。那么你真的以为他碰到了意想不到的灾害?”
“记得,福尔摩斯先生,他的脾气非常内疚。他不肯我们被别人瞥见,以是我们常常在早晨漫步,而不在白日。他的言谈举止都像个名流,那么温文尔雅,乃至说话的声音都那么和顺。他说,他小的时候得了扁桃腺炎和颈腺肿大,以是嗓子不好,说话声音很细,有点含混。他的穿戴打扮非常讲究、整齐、风雅,并且他和我一样,目力不太好,老是戴着淡色眼镜,遮挡亮光。”
“他在分球其德的法国红葡萄酒大入口商伟思特好斯?玛斑刻商行里做观光倾销员。”
“赫斯莫・安吉尔先生又去了我家,他建议我们在父亲返来前结婚。他态度很诚心,让我把手放在圣经上发誓,不管如何样,我都要对他忠厚。我母亲说,他让我如许做是对的,这申明他对我的豪情竭诚。当初母亲就非常喜好他,乃至超越了我。要我忠厚于他。母亲说这表白他是很喜好我的。他们议论着在一礼拜内停止婚礼,我说应当奉告父亲,固然我不喜好如许做,但我不想偷偷地做甚么事。他却说不消担忧父亲,过后奉告他便能够了。不过,我还是给父亲写了信,寄到公司驻法国办事处地点地波尔多。但是就在我结婚的那天凌晨,那信被退了返来。因为这封信寄到时,他恰好解缆返来了。”
“是的,我信赖他早已预感到了某种伤害,不然他如何会讲那种话。”
“他到底出了甚么事?”
固然我们的客人那顶帽子风趣好笑,脸上也显得痴顽,但她朴素的思惟中有一种高贵的情操,让我们不由得寂然起敬。她把那一小包文件放到桌上,并说甚么时候叫她,她必然会来,然后就分开了。
“甚么办公室?”
“那么,你把信寄到哪儿?”
好了,不消再读了,我看那些函件也很平常,只要一点儿很值得重视。”
“说了,他仿佛和我想的一样,觉着产生了甚么不测,但是我会再探听到赫斯莫的动静的。如果按他说的,把我带到教堂门口就不见了,对谁也没有甚么好处。如果他借了我的钱,或者和我结婚后把财产给了他,那他跑了还说得畴昔,但是赫斯莫用钱从不靠别人,我的钱哪怕是一个先令,他也不在乎。既然是如许,还会有甚么事情产生呢?他如何也不给我写一封信呢?唉,我都快被他逼疯了,整晚的睡不着觉。”她拿出一块手帕,捂着脸哭了起来。
“啊,订了婚了,第一次漫步的时候我们就订婚了,赫斯莫・安吉尔先生……是莱登霍尔街一家事件所的出纳。”
“请看:‘赫斯莫・安吉尔’。但是地点除了‘莱登霍尔街’外,别无别的,此署名很申明题目,对本案具有决定性感化。”
“另有甚么?”我对我朋友这类极度灵敏透辟的推理老是怀着激烈的兴趣。
“请你留下这些文件,记着我对你的奉劝。全部事件就如许结束了吧,不要让它影响你的糊口。”