那白叟说:“我承诺你。我已经将存亡置之度外,我可否活到巡回审判的时候,还是个题目呢?以是这对我到没有多大干系。只是不想让艾丽斯晓得。我不想让她太震惊。现在听我给你报告这一故事。这事已经筹划好长时候了,可提及来倒不会太久。”
“你不打算办理你的案子吗?”
“那,你凭甚么说它是凶器呢?”
福尔摩斯看着他说:“我是让你有机遇破案的。我会留个纸条给你的。”
“我所描述的那位男人。”
“约翰?特纳先生来拜访福尔摩斯先生,”一名客人被旅店酒保引到了我们的房间。
“我感觉这个词不是喊给他儿子的,因为他觉得他的儿子不在家。他只为了想引发他约见人的重视。‘库伊’只在澳大利亚人之间通用的一种叫法。是以,我猜测,麦卡西在水池商定的那小我能够也去过澳大利亚。”
拿出一张舆图后福尔摩斯对我说:“这是张维多利亚殖民地舆图。”他指出舆图上的一处,让我念一下地点,我说:“巴勒拉特。”
福尔摩斯冥思了一会儿,说:“我每次碰到近似案件,都常常想起巴克斯特的话,对本身说:美满是靠上帝的保佑,歇洛克・福尔摩斯才破了此案。为甚么运气老是玩弄这些不幸的、无助的芸芸众生呢?”
“那么谁是凶手?”
“我当时是到城里去处事,在街上碰到了他。他当时是个不幸的乞丐。
“这统统都显而易见。我已把凶手的范围大大缩小了。如果小麦卡西所说的是实话,那么此人必然有一件灰色的大衣。既然这小我有一件灰色大衣,又去过澳大利亚的巴勒拉特,那么我们恍惚的思惟能够清楚了。”
福尔摩斯说:“或许法庭一定会拘系你。”
“靠对藐小的事情细心地体察。”
“那么凶手是谁呢?”
“你是如何查觉到那些细节的?”
“他的右足迹较着没有左足迹那么清楚。可见右脚使的劲没有左脚大。”
“那么你如何鉴定他是个瘸子呢?”
“有一次,我们在路边攻击了一个从巴勒拉特开往墨尔本的黄金运输队,从而搞到了钱。但是,我没有杀死马车夫――老麦卡西。这就埋下了我平生痛苦的祸端。我放了他。这批黄金使我们发财了,在英国,我们分离了,我也下决计再不当贼匪,过点洁净的糊口。当时我的庄园正在标价出售,因而,我买了下来,我还同一个年青的女人结了婚,有了一个敬爱的女儿,也就是小艾丽斯。她是我生射中的一部分,是以我更加循分守己地过日子。我以做功德来弥补以往的错误,本来我的糊口很幸运,可我碰到了可骇的麦卡西。
“因而我被迫带他们到了我的地盘。今后,他缠上了我。我把最好的地盘租给了他,但不收分文。他老是提示着我是一个强盗,当我的女儿长大后,事情就更糟糕。因为他抓住了我的缺点,我不肯意让小艾丽斯体味我的畴昔,他无停止地提前提,并且屡之应验。只要我能办到的,我都给他,地盘、款项、屋子,但当他提出要我敬爱的女儿时,我忍无可忍。
这个白叟痛苦地叫道:“谅解我吧上帝!我不会让这个年青人替我顶罪的。我发誓,如果他被宣判有罪,我会为他辩论的。”
“我们达到现场就是为了弄情案情的细节,同时我已经把谁是凶手奉告了笨拙的雷弥瑞德。”
“我已经解开了。”
“我很欢畅你能如此,”福尔摩斯看着他。
“无任何迹象。”
特纳先生说:“我身患糖尿病多年,恐怕活不过一个月了。但是,我宁肯在家里死而不是在监狱。”福尔摩斯拿起纸和笔,说:“只要你说出究竟,我把它写 下来,然后你署名证明,华生先生能够作证。除非万不得已的环境下,不然我不会用它。我用我的品德向你包管。”