福尔摩斯笑了笑。
“‘我想你不成能在睡着的时候吹口哨吧?’
“但我以为任何这一类的推理都有很多缝隙。”
“但是,那深夜中的口哨声究竟又是如何回事?另有那女人临死时非常奇特的话又如何解释呢?”
“‘没有,我从没听到过,必然是莳植园那些吉卜赛人吹的口哨。’
“‘啊,是如许,我普通睡得比你沉。’
“噢,大夫,”福尔摩斯说,“请坐。”
“那么,在你看来是甚么启事使你姐姐灭亡的呢?”
“叨教当时在莳植园里有吉卜赛人吗?”
密斯满脸通红,赶快遮住那受伤的手腕说:“他是一个身材很健旺的男人。”
“我也如许以为。恰是如许,我们明天赋要到斯托尔兰去。我首要想看一看这些缺点是没法弥补的呢,还是能够解释得通的。但是,这究竟又是如何一回事呢?”
“但是那些吉卜赛人到底都干了些甚么呢?”
“我得走了,非常盼望鄙人午能够再见到你们。”她拉下那厚厚的面纱蒙在脸上,退出了房间。
“好,叨教你本身有甚么要办的事吗?”
“‘当然不会,你为甚么要问这个题目呢?’
“能如许做,你的确很聪明,”我的朋友说,“但是否统统你都照实说了?”
“‘因为在这几天的深夜里,约凌晨三点钟摆布,我总能听到悄悄的但非常清楚的口哨声。我是一个睡不沉的人,以是老是常常被吵醒。但是我却判定不出那声音来自甚么处所,能够来自隔壁房间,也能够来自草坪。我当时是这么想,以是想问一下你是否也听到了。’
“在我看来,这是一个非常凶险暴虐的诡计。”
福尔摩斯显得更加笑容可掬。
“我临时还没法设想。”
“为甚么?”
“福尔摩斯,你这个苏格兰场的自命不凡的芝麻官!”
“华生,你对这统统有甚么感触?”福尔摩斯问。
“有。”
“你能够在午后不久等待我们,我另有些小事情要清算一下。”
福尔摩斯摇了一下头。
“在本郡验尸官的调查中,也如许问我。我确切听到了,它留给我的印象极深。但在暴风声和老屋子嘎嘎吱吱的响声中,能够也会听错。”
“先生,我就是,你是哪一名?”福尔摩斯安静地问道。
“不,她穿戴寝衣。在她的右手中发明了一根烧焦了的洋火棍,左手里另有一个洋火盒。”
“深夜中的哨声;同这位老大夫干系非常密切的一帮吉卜赛人的呈现;我们有来由信赖大夫诡计禁止他继女结婚;那句临死前关于带子的话;最后另有斯托纳蜜斯听到的金属碰撞声(固然那声音能够是由一根扣紧百叶窗的金属杆落回原处引发的)。当你把统统这些线索联络起来考虑时,我有充分来由以为:如果沿着这些线索走下去,就必然能够解开这个谜了。”
“如许说来,在声音呈现时,她曾划过洋火,向四周看过,这一点很首要。验尸官得出了甚么结论?”
“哈!你是在敷衍我,”那小我向前跨上一大步,挥动动手中的猎鞭说,“我熟谙你,你这个恶棍!你是福尔摩斯,一个爱管闲事的人。”
“是的,全数。”