“‘没错,从这扇门出来,走到上面就到地下室了。’
“回到书房,他把那些他并不正视的东西给我看。我拿起一块早就变黑了的金属,用袖子擦了擦,竟收回了火星般的金光。它的形状是被折弯扭曲过的双环形。
“‘那它是如何到湖里的呢?’
“我的朋友说:‘的确是如许,我的先人拉尔夫・马斯格雷夫爵士就是闻名的保皇党党员,查理二世流亡时他还是位助手呢!’
“‘你想想,在那礼典答词上写着“它是谁的?阿谁走了的人的!”这是说查理一世被正法。而“谁理应获得它?阿谁快来的人。”这是说查理二世。因为你的先人必然已经预感到查理二世要来这座庄园了。以是这顶现在看来陈旧不堪的王冠必然曾被斯图亚特王朝的国王们戴过!’
“‘因为要取信誉。’
“很难怪第二天人们瞥见她浑身颤栗,面色惨白,并且老是在狂笑,本来是她闷死了阿谁负心之人。而箱子里的东西,找个机遇她就会扔到湖里,以销赃灭迹,而我的朋友实在已经找到它们了。
“我猜当这个脾气暴躁的女人看到布伦顿向她乞助的时候,必然是为了复仇,她放下了木头,但是她也有能够坦白了本身落下石头而把布伦顿闷死在墓中的真相。我仿佛瞥见了一个女人手抓宝贝,冒死地从楼梯往地上跑,而不顾身后的求救声和捶打石板的声音了。
“‘新榆树是有一些,老榆树可就没有了。’
我说道:“但是福尔摩斯,你晓得那棵榆树早就不存在了,你的事情必然是难以停止的。”
“‘我们为何要把它拿出来呢?’
“我听他这么一说,顿时想到了礼典的前两句话的含义,便大声喊道:‘来看看你从湖里捞出来的好几个口袋里装了甚么,说不准那些也是查理一世期间的东西呢。’
“‘它是英国当代的一顶王冠!’
“‘不过我家属里的这个旧风俗与他有何干系呢?这个无聊的风俗本身又有甚么意义呢?’
“‘畴昔确切有一棵老榆树,不过我们现在已经把它锯倒了,因为在十年前的时候它已经被雷电击死了。’
“‘那你必然还记得那棵榆树的精确位置了?’
“马斯格雷夫把遗物放回袋中,问道:‘但是查理二世返国后,如何没有来要他的王冠呢?’
“从木箱里他拿起几枚硬币,说道:‘我们对礼典写作时候的猜测很精确,看,这些都是查理一世期间的硬币。’
“仿佛我前面所做的统统计算全都错了。这时的夕阳把甬道的路面照得很亮,而那些铺通道用的陈腐的灰色石板固然早就被行人踏薄了,但必定已有多年没有被动过了,因为它们被水泥安稳地铸在一起,以是布伦顿必然没有在此动手。敲了敲石板,我听到各处的声音都是分歧的,这就申明石板上面确切没有洞窟和裂缝。不过马斯格雷夫顿时明白了我的意义,拿来手稿很镇静地来与我查对计算成果。
“‘王冠!’
“马斯格雷夫大为惊奇,忙问道:‘可这到底是甚么东西呢?’
“叫来两名差人后,在一名差人的帮忙下,抓住领巾,用尽尽力把石板挪到了一边,以后,我们就瞥见了一个黑洞洞的地窖,马斯格雷夫把提灯伸进窖中探照,我们都向下盯着。
“‘如何测量呢?’
“马斯格雷夫大声叫道:‘这必定是布伦顿的,这个恶棍为甚么要到这里来呢?’
“这下,我的事情速率就更快了。
“我说道:‘你必定晓得,保皇党在英王查理一世身后在天下各地停止了武装抵挡而终究失利,以是他们很有能够埋藏了大量珍宝,以便在战役期间再挖出来用。’