“另有甚么别的男人倾慕过你吗?”
“第一件令人不欢畅的事就是一脸红胡子的伍德利先生的到来。他呆了足足一个礼拜。他作了很多丑态向我示爱。最后,当我始终不睬睬他时,一天晚餐后他把我抓住抱在怀里,刚好卡拉瑟斯先生出去,把他拉开了。为此,伍德利还和东道主闹翻,把卡拉瑟斯先生打倒在地。第二天,卡拉瑟斯先生向我报歉,并说毫不会再产生近似的事情,今后我再也没见过伍德利先生。
“是的,我常常骑自行车,并且我所说的也和骑车的事有相称大的干系。”
“伍德利先生是个令人恶心的家伙。我想西里尔必然不欢畅我结识这类人。”
“停止熬炼老是有好处的,可惜我练得还远远不敷。”福尔摩斯说,“你晓得我体味的一些优良的英国新式拳击活动救了我的命。”
“那么,这么说,我们便能够得出如许的结论:他向查林顿庄园那边去了,据我所知,该庄园宅基是在通衢一侧。另有甚么环境吗?”
本地房产经纪人也不清楚关于查林顿庄园的事,我就去了帕尔马尔一家闻名的公司。在返来时我到那边逗留了一阵,经纪人非常热忱。他奉告我,查林顿庄园已经租给了一个叫威廉森的先生,也是一名面子的老先生。但经纪人回绝了我巴望获得更多关于威廉森先生环境的要求。
1894年到1901年的几年间,歇洛克・福尔摩斯先生确切很忙。期间除了有很多惊人的成绩外,当然有一些不成制止的失利。因为对这些案件我都记实在册,并且有很多案件我也参予过,以是要我弄清楚究竟应当把哪些公之于众相称困难。不过按常例我能够优先遴选那些不是以犯法的残暴著称,而是以结案的奇妙和戏剧性著称的案件。如许,我挑选了维奥莱特?史女人蜜斯,查林顿的孤身骑车人一事,以及我调查到的意想不到的结局,此结局终究以悲剧告终。固然先容它不会为我朋友的才气增光添彩,但这件案子中确有几个分歧平常的处所。
约莫十五分钟后,来了那位女人。当她骑到了查林顿树篱四周时,那男人走出来,上了自行车,尾随她而去。女人挺直身子骑在车上,而那男人却伏在车上。她回过甚来看他,减慢了车速,他也减了速。他在女人下车的时候也下了车。两人相距约二百码的间隔。女人俄然猛地转换车头向他冲去,他也调转车头,不顾统统地冒死跑。无法她只好又返回到通衢上,不再去理睬阿谁尾随者了。他也把身子转了过来,还是跟女人保持着二百码的间隔。
我但愿他能把产生的统统奉告我。
“那我该如何做才行呢?”
“你想去调查吗?”
“那今后呢?”
“你在乡间任教。”
当晚,福尔摩斯听了我的陈述后,面庞非常严厉地说:
“是的,先生,西里尔・莫顿,电气工程师,我们筹算在夏末结婚。可那位年纪大一些的卡拉瑟斯先生还不错。固然他神采土黄,沉默寡言,但举止高雅。他体味了我们的景况,因而让我到他那边教他十岁的独生女儿。因为我不想分开母亲,他就让我每个周末回一趟家。他还给我一年一百英镑的丰富酬谢,如许我便来到了离法纳姆六英里摆布的奇尔特恩农庄。卡拉瑟斯丧妻以后单身未娶,雇了一个叫狄克逊太太的女管家来摒挡家务,老妇人老成慎重,孩子很敬爱,卡拉瑟斯先生也很驯良,喜好音乐,早晨我们一起过得很欢愉,周末时我就回城里家中看望母亲。
“他在考文垂的米德兰电气公司。”
“西里尔先生在哪儿上班?”他终究说道。