保尔没有答复。
“维克托欠我的债,这笔债我必然要讨还。见到他时,请您代我奉告他一声。”
保尔决然把手放在茨韦塔耶夫的膝盖上。
“去就去吧。”
“噢,我碍您的事儿了。”夫人用隧道的俄语说道。她悄悄地站起来,与保尔站在一起,保尔能够清清楚楚地看到她。那是他熟谙的颀长的眉毛和紧闭着的双唇。他敢肯定,她是涅丽・列辛斯卡娅。那状师的女儿必然瞥见了保尔惊奇的双眼,但她却认不出那奸刁的邻居。已经四年了,保尔长大了。
“屋子现在属于我们,已经不是你们的了。既然如许,我们不成能会毁了它。”
保尔跟着列车员走进车厢。车厢里坐着几个穿着讲求的观光装束的人。铺着玫瑰斑纹的丝绸桌布的桌子旁坐着一个女人,她正和劈面的一名站着的军官谈天。保尔一出去,他们就不再议论了。
“这包厢里的灯胆坏了,包厢得翻开。”保尔说。
托卡列夫哼了一声,像是在嘲弄:
他们用波兰语扳谈着。
一号站台,两节国际列车的豪华车厢。一节里灯火敞亮,广大的窗户向外射出一片敞亮的光芒;另一节却乌黑一片。保尔来到车厢旁,正要抓着扶手走进车厢。这时,从岗厅那边跑来一小我,他按住了保尔的肩膀,问道:
“有甚么新环境,说说看吧。达丽娅,给他盛盘饭过来。”
“老迈爷,这也不都怪他。”保尔替奥库涅夫辩论,“是我求他别让我担担子的。”
“谈甚么?”茨韦塔耶夫语气生硬。
畴前,托卡列夫还在铁路工厂上班的时候,保尔常常在他家坐到很晚才走。此次还是他回城以来第一次来看这位白叟。
“奉告我,我家是被掳掠了吗?屋子倒了吗?凉亭和花圃也该被糟蹋得混乱不堪了吧?”涅丽焦心肠问。
“有甚么内容?那必定不是向上帝祷告,就是为了轻松一下。哎,你会拉手风琴是吧?我向来没听你拉过呢,就借此机遇让我一饱耳福吧。济娜的叔叔那儿就有一架手风琴,不过他拉得实在是不敢恭维。女孩子们都很喜好你,你却整天就晓得埋在书堆里,看你都学得骨瘦如柴了。跟我一块儿去吧,哪条规定上说不让共青团员去玩的?趁我现在另有耐烦劝你,你如果然敢不去,你就一个月别想跟我说话。”
“我得修一下这上边的灯。”保尔走畴昔说。
“你不想说,那让我来翻开天窗说亮话,你觉得我想挡你的道,想挤下你坐上书记的位子,对不对?如果不是这么回事,你也不会为了菲余的事跟我大闹一场。如许别扭下去对我们的全部事情是有害无益的。如果这仅仅影响我们两人之间的干系,那无所谓,随便你去如何想都成。可今后我们还要一起事情,如许产生的结果会如何?以是,你听我说,我们毫无需求势不两立。你我一样,都是年青工人,只要你以为大师共同的奇迹是第一名的,就把手伸给我,从明天起我们连合合作一起尽力。如果你不肯剔除阿谁小人动机,持续粉碎原则作无谓的纷争,那么,为了不侵害奇迹,我会寸步不让,对峙斗争。这是我的手,伸向你。握住吧,这是同道的手。”
“本来你要谈这个,我觉得与事情有关呢?”茨韦塔耶夫故作惊奇,显得很造作。
“茨韦塔耶夫,说吧,你为甚么讨厌我?”
卡秋莎也学着保尔的口气,逗乐地说:
涅丽的脸泛红了。
卡秋莎则拿开他的手,与他一块儿走着。
“缠我问这干吗?谁恨你了?最早提出让你出来事情的是我。当时你一口回绝了。成果现在倒像是我在架空你似的。”