贩子又满满给她装了一篮子羊毛。她指着贡吉拉说:“这是我们新来的邻居, 也想在你这里领些羊毛归去梳。”
贡吉拉说:“没有。”
贡吉拉问:“你去集市上如何?”
贡吉拉和梅加娜都是无能的妇女,看着别人的做法,一会儿就学会了。米提卡还热情地指导她们一些小诀窍,两人一个尽管挑杂物一个尽管梳理,半天的工夫就把一篮子羊毛梳好了。米提卡又教她们卷毛条,天擦黑的时候一篮子羊毛都变成了毛条。
贩子说:“不消顿时去,我能够先借你一个。想来梳子你也没有了?”
马库托利斯先问最体贴的:“工价多少?”
塞雷布斯明天一向跟着她们,看她们梳羊毛看了一整天,贡吉拉不答应本身的儿子变成躲在妈妈裙子后的小不幸,说:“去,和他们玩。”塞雷布斯愁闷地看了她一眼,向孩子们走去。
贡吉拉晓得集市上像胖妇人手里这类篮子是两个查柯一个,长齿梳子的代价她虽不晓得,但浅显梳子也要一个铜查柯一把,这个代价也算公道。因而说:“当然能够。”
贩子打量了一番贡吉拉, 只见她二十七八岁年纪, 黑发用亚麻布裹得严严实实,整整齐齐盘在脑后,不暴露一点碎发。身上的希顿是爱奥尼亚式的――即一大块长方形的布料,短的边半数, 把身材包裹在半数中间,在肩膀的位置从后提起两个布角,用别针或者细带牢固起来,多余的布料在手臂上扎出袖子, 腰间再系一条腰带。这类款式多受中年妇女喜好,不如会在行动间模糊暴露胴体的多利亚式在年青女性间风行, 但更便于劳作。她的希顿料子浅显,但是洗的干清干净, 袖子扎的紧紧的,没有为了都雅留出斑斓的褶皱, 一看就是为了便于干活。
贡吉拉奉告了他本身接的活。
马库托利斯感喟一声,说:“怎能不愁!就算你和梅加娜每天都能赚四个奥波勒斯,两个男奴也找到好店主,每天能赚一个奥波勒斯,我再找些甚么活干,每天赚一个奥波勒斯,每个月也才不过能赚到35德拉克马(6奥波勒斯即是1德拉克马)。每个月我们要花十五个德拉克马用饭,还给梅加娜、两个男奴留下六分之一的报答,天眼看要冷了,还得添置冬衣。到来岁阿帕托利亚节,我们只不过刚能还上麦俄西斯的利钱罢了。”
路上两人扳谈,贡吉拉得知她叫米提卡,是这所宅子里的老住户了,丈夫是个铁匠,有三个孩子,此中一个就是和塞雷布斯玩石子的高个子小孩。贡吉拉也大抵对她说了本身家的环境,但只说做买卖出了题目,并没有说欠麦俄西斯的债。
贡吉拉说了工价。