雨后的河水不是太清澈,但洗涤羊毛是充足了。天空蓝到几近是葡萄紫的,漂泊着洁白如羊群般的云朵,有灰鹤在云层上鸣叫。风吹过山坡上木叶尚未脱尽的灌木丛,木叶飘飞,有一些飘入河中,随波而下。
火炉边暖烘烘的,舒畅极了。塞雷布斯把冻僵的手脚靠近火焰和缓,说:“是的,糟糕透了。”
塞雷布斯答复:“晾羊毛,制止刮风时羊毛被吹走。”
塞雷布斯答:“雅典。”
马库托利斯肉痛至极。
塞雷布斯的笑容有点僵。
雅典多丘陵、山地,路本来就不好走,还下着雨。他们一步一滑到了处所,每小我都被淋的满身湿透,冷的瑟瑟颤栗。
男孩跟他搭话:“明天气候不太好,是吗?”
铁匠看清塞雷布斯的脸,用下巴点点给本身烧火的人中间的位置,笑着说:“小厄洛斯,坐这里,这边溅不到火星。”
第三天早上,马库托利斯租了一辆牛车载上陶罐,带着塞雷布斯和两个仆从又去了弗瑞阿利亚。
马库托利斯想想从雅典到这里的路,晓得塞雷布斯说的是真相,感喟着撤销了这个动机。
梅加娜冷静给两人打了水,让他们洗洗手脸。二人瑟缩着身材站在角落,神态惶恐不安,明显很怕再被送回银矿去,和之前常透暴露的那副怠惰而恶棍的神情判若两人。
塞雷布斯说:“父亲,尿液是很难汇集的。并且我并没有传闻过这个。”
马库托利斯抱怨了半天,又问梅加娜:“东西买的如何了?”
尤尼科斯和他一起归去,边走边用赫西俄德的诗歌《事情与光阴》里的一句诗嘲笑马库托利斯的孔殷:“‘财物放在家里比较好,因为东西在外不保险。’是不是?”
马库托利斯大声向贡吉拉抱怨:“……说是矿道塌了砸的,只赔了三个德拉克马,起码该赔五个德拉克马的!……”
荣幸女神眷顾着他们,阴雨没有像他们担忧的那样持续好多天,第二天就出了太阳。
劳里姆银矿在阿提卡半岛西南端,距雅典城40千米,马库托利斯惦记取买卖,一天就打了个来回。
男孩说:“你们从那里来?”
那人说:“我看你们就拿了陶罐,没带山毛榉灰,你们如何洗羊毛?”
把生羊毛投入热水,又倒出来一些从尤尼科斯庄园带来的柴灰用力搓洗,羊油、羊汗和泥沙等脏东西很快和毛分离。再把感染了柴灰有些发灰的羊毛捞出来,装进亚麻布袋子里,在河里就着流水冲刷,洗净后捞出来,挂到通风的树枝上控水晾干。期间他们不错眼地看着,一发明气候有窜改就从速将羊毛收进库房。
当日天气已晚,他和尤尼科斯谈妥了租库房的事情,把生羊毛放出来,和塞雷布斯回了城里。第二天一大早,他就去了劳里姆银矿领人。临走前叮咛梅加娜陪着塞雷布斯去买大陶罐等物。
马库托利斯疑问:“……尿?”
尤尼科斯也有点怪:“你如何甚么也不晓得,上回你们的生羊毛如何洗洁净的?”
马库托利斯滑头地也用《事情与光阴》里的一句诗一语双关地答复:“‘信赖和猜忌一样有害于人’啊。”
马库托利斯说:“我感觉他说的不假。此人我们还去他家里收过羊毛,他养的羊不比尤尼科斯少,养羊的都会清算羊毛。如果我们的羊毛更白些,前次那布每浮价能再高半德拉克马。”
那人也很奇特,说:“别的柴灰如何洗的洁净?山毛榉灰还好说,我看你们也没带尿,我们这里是个小处所,那么多尿可不好找。”
赢利的事情马库托利斯是非常有行动力的。
塞雷布斯笑而不语。
不过因为下雨,现打的柴火必定用不了了,他们又要多一笔开支――采办干柴。