这批客人估计礼拜四下午达到,赶上六点钟吃晚餐。在等候期间我没有工夫去胡思乱想了。我想我跟其别人一样卖力、一样欢畅――阿黛勒除外。不过我不时会感到绝望,情不自禁地回想起那些迷惑、恶兆和不祥的猜想。那就是当我偶尔看到三楼楼梯的门慢悠悠地翻开(迩来常常锁着),格雷斯・普尔戴着整齐的帽子,系着围裙,揣动手帕,从那边颠末时。我瞧着她溜过走廊,穿戴布拖鞋,脚步声减低到很轻很轻。我瞥见她往闹哄哄乱糟糟的卧房里瞧了一瞧,只不过说一两句话,或许是给打杂女工们交代得当的打扫体例:如何擦炉栅,如何清理大理石壁炉架,要不如何从糊了墙纸的墙上把缎子取下。说完便又往前走了。她一天下楼到厨房里走一次,来用饭,在炉边有节制地吸一烟斗烟,随后就返回,带上一罐黑啤酒,在楼上阴暗的巢穴里单独消遣。一天二十四小时中,她只要一小时同楼下别的仆人呆在一起,其他时候是在三层楼上某个橡木寝室低矮的天花板下度过的。她坐在那边做着针线活――或许还兀自凄楚地大笑起来――像监狱里的犯人一样无人作伴。
“估计她的薪金很高。”
“我猜想罗切斯特先生不会顿时返来吧?”
阿黛勒朝窗子飞奔畴昔。我跟在前面,谨慎地靠一边站立,让窗帘讳饰着,使我能够看得清清楚楚,却不被人瞥见。约翰所说的那非常钟仿佛很长。不过终究听到了车轮声。四位骑手策马驰上了小道,两辆敞开的马车尾随厥后。车内面纱飘荡,羽毛起伏。两位年青骑手,精力抖擞,一付名流气度;第三位是罗切斯特先生,骑着他的黑马梅斯罗,派洛特腾跃着奔驰在他前面。与他并驾齐驱的是一名密斯,这批人中,他们俩一马抢先。她那紫色的骑装差未几己扫到了空中,她的面纱长长地在轻风中飞舞,她那乌黑稠密的卷发,同它透明的折裥绕在一起,透过面纱明灭着光芒。
“呵,――她明白本身该干甚么――没有人比得过她”莉娅意味深长地答复说,“不是谁都干得了她活的,就是给了同她一样多的钱也干不了。”
“好吧,趁密斯们都呆在房间里的时候,我冒个险,下去给你弄点吃的来。”
莉娅摇了点头,因而说话嘎但是止。我从这里所能猜想到的就是这么回事:在桑菲尔德有一个奥妙,而我被用心解除在这个奥妙以外了。
“你感觉饿了吗,阿黛勒?”
最奇特的是,除了我,屋子里没有人重视到她的风俗,或者仿佛为此感到惊奇。没有人议论过她的职位或事情,没有人不幸她的孤傲冷僻。说真的我一次偶尔听到了莉娅和一个打杂女工之间关于格雷斯的一段对话,莉娅先是说了甚么话,我没听清楚,而打杂女工答复道:
我瞥见阿黛勒扶着半掩的读书室门,往外偷看着。“多标致的蜜斯!”她用英语叫道。“哎呀我真想上她们那儿去!你以为晚餐后罗切斯特先生会派人来叫我们去吗?”
“的确干不了!”对方答复。“不晓得老爷――”
打杂女工还想往下说,但这时莉娅回过甚来,看到了我,便当即用肘子顶了顶她火伴。
“你说他们不成能想到结婚,”我说,“但是你瞧,比起其他女人来,罗切斯特先生较着更喜好她。”
“我猜想她是个干活的妙手,”打杂女工说。
时钟敲了十一点。我瞧了一眼阿黛勒,她的头已倚在我肩上,眼皮己越来越沉重。我便把她抱在怀里,送她去睡觉。将近一点钟,男女来宾们才各自回房去。