就如许,年青的孀妇因遭人割喉失血过量而死的。
杰克听罢走到另不足温的尸身边,用力掰开孀妇死死握住不放的左手掌。成果发明,死者手里握的是一枚玄色的布丁纽扣。因而,他二话不说地取出随身带的小塑料袋,谨慎翼翼地把布丁放进了随身照顾的小塑料袋里,筹算带回家查抄。
“不可,快把这女人给我抬出去。”比尔神采果断,一副不成摆荡的模样。
方才小解结束的比尔哼着歌儿走出了厕所,突闻从远处传来一阵短促的馬蹄声,他仓猝回身躲进了本身的寝室,并顺手掩上了木门,然后侧身从门缝里偷偷向外察看。
接着,杰克和安妮翻身跃下了馬,仓促忙忙把那人抬进了院子的大门。
“甚么?”安妮指责道,“奥戴丽夫人现在生命垂死,你怎能见死不救?”
鲍尔大夫踌躇了半晌,仿佛在思虑甚么题目似的迟迟没有直接做出决定。
比尔瞅了她一眼,没好气道:“这臭名远扬的女人已经没的救了,我可不想她死在我们家。”说罢回身拦住鲍尔大夫,说,“父亲,别多管闲事,这女人会给我们家带来倒霉的。”
第二天早上,孀妇被葬在了卡罗尼亚小海镇本地边的坟地里。这个不幸的女人还没来得及留下遗言就死于非命,撇下一个九岁的儿子安东尼.米基和年老的婆婆里德太太。
眼看孀妇的呼吸越来越微小了,候在一边的安妮和杰克急了。“鲍尔大夫,快救救这个不幸的女人吧!再踌躇她就没命了。”杰克道。
比及送丧的人群分开后,杰克带着几个差人另有鲍尔大夫一起重返坟场查案。但是,当他们到达案发地点后,却发明显天早晨那块被掘开的宅兆已经被人给填上了。这令杰克非常吃惊,为了进一步确认本身的思疑是否精确,也为了查明宅兆里到底埋藏着甚么奥妙,他决然号令部下重新掘开那座荒坟。