”“早上好,格雷斯,”我说,“这儿产生了甚么事?“没有甚么,只是仆人明天夜里在床上看书,点着蜡烛睡着了,成果帐子着了火,幸亏被褥和床架还没烧着他就醒了,想体例用水罐里的水毁灭了火。”“怪事!”我低声说,然后目不转睛地盯住她,――“罗切斯特先生没叫人吗?没有人听到他走动吗?”她又抬起眼睛,仿佛在留意察看我,然后,她答复道:“你晓得,蜜斯,仆人们睡得那么远,他们是不成能闻声的。费尔法克斯太太和你的房间离仆人的比来,但是费尔法克斯太太说她甚么也没闻声,人上了年龄,老是睡得很沉的。”她停了一下,但还是企图味深长的腔调弥补说,“但是你很年青,蜜斯,我想你不会睡得那么沉,或许听到一点响声吧?”“我听到了,”为了使还在擦玻璃的莉亚听不到我的话,我抬高声音,“一开端我觉得是派洛特,但是它不会笑;我必定听到一声笑,并且是怪笑。”
吃晚餐时,费尔法克斯太太议论失火这件事,我几近没有闻声,深思着格雷斯?普尔谜一样的脾气,忙于思虑她在桑菲尔德的职位题目,忙于深思那天凌晨为甚么不把她关起来,起码,也得辞退她,不准她再为仆人效力。仆人明天早晨查知她犯了罪。是甚么奥秘的启事不让他去控告她呢?他为甚么要我保守奥妙呢?很奇特,一个大胆的、爱抨击的、傲慢的名流,仿佛受着他的最寒微仆人的摆布,乃至在她脱手行刺他的时候,他还不敢说奖惩她。
她坐在那儿,安祥并且一副沉默寡言的模样,全神灌输地干活儿。一个女人想害人,而她蓄意行刺的受害者明天夜里又一向找她到她的住处,何况还因为她要犯的罪过究查过她,别人总觉得她的脸会显得惨白和绝望吧。但是在她那峻厉的额头和普浅显通的五官上,显现的倒是安静。我不由得吃惊了――胡涂了。她抬开端来往上看,我仍然谛视着她。“早上好,蜜斯。”她用按例冷酷和简短的体例对我说,然后拿起别的一个环和一段带子接着干活。“让我尝尝她,”我想,“如许的高深莫测真叫人没法了解。
七嘴八舌的一阵群情以后,便是擦地板和清算东西的声音。我颠末这个房间筹办下楼去用饭的时候,从开着的门中看到内里统统又都清算得井井有条,只是床上的帐子给拿掉了。莉亚擦着被烟熏恍惚了的窗玻璃。我走畴昔就看到屋里另有一小我――一个女人坐在床边的椅子上,正在给新的帐子钉环,阿谁女人不是别人,恰是格雷斯?普尔。