下午,费尔法克斯太太穿戴最好的黑缎子衣服,戴上手套和金表。因为要由她来欢迎客人,――引太太蜜斯们到寝室歇息。另有,阿黛尔也要打扮起来,我答应索菲给她穿上一件裙幅很大的薄纱短外套。至于我本身,没有需求换甚么衣服;不会答应我分开那间我作为私室的课堂,“在烦恼时候的一个欢愉的埋没处所”了。
现在能够闻声大厅里镇静的骚动声了;先生们降落的声调和太太们银铃般的调子和谐相混,在这统统当中,能够听到桑菲尔德府的仆人那宏亮的嗓音在欢迎他斑斓的和漂亮的客人们到他家来。
我持续一无既往地干我白日的事情,但是脑筋里不时闪过恍惚的警省,提出一些为甚么我要分开桑菲尔德的启事。我感觉没有需求禁止这些思惟,或许有一天它们会实现。
我听了好久,俄然发觉我的耳朵在细心辩白那混乱的声音,想从混乱入耳出罗切斯特先生的调子;一会儿就听出来了,因而又找到一个新差事:从因为离得远而听不清的腔调中猜出话语出处。
约翰说的非常钟仿佛很长,但是车轮声终究近了,四个骑马的人沿着车道飞奔而来,前面跟着两辆敞篷马车。骑马的人中,有两个是很时髦的年青名流;第三个是罗切斯特先生,骑在他的黑马美士罗上;派洛特又蹦又跳跑在他前面;他中间是一名骑马的蜜斯,她那身骑装几近拖到了地上,面纱在轻风中长长飞舞;乌油油的髦发和面纱透明的皱褶混在一起,并且透过皱褶闪闪发亮。
我答应阿黛尔比平时睡得晚,因为她说,楼下门老是开啊关啊的,她睡不着觉。别的,她还弥补说,她如果脱了衣服,假定罗切斯特先生带个口信来,那可来不及。我给她讲故事,不厌其烦;然后,我带她到过道里去换换环境。大厅里的灯亮着,她喜好从雕栏上看上面仆人们忙忙活活。
接着,轻巧的脚步登上了楼梯,轻巧的行动穿超出道,另有轻脆的欢笑声,开门和关门声,接着是一阵沉寂。
预定这些客人礼拜四下午达到,正巧赶六点钟的晚餐。在这一段期间里,我没偶然候胡思乱想,我会自但是然地给推回到思疑、警告和阴暗的猜想地步中去。这类感受产生在当我偶尔看到三楼楼梯门不知不觉地给翻开(迩来它一向是锁着的),格雷斯?普尔戴着整齐的帽子、围着白围裙、系动手绢走出来的时候;当我看到她只说几句话,或许是奉告杂工们该如何擦亮炉栅,或者是如何擦洁净大理石壁炉架或者从糊着墙纸的墙上抹去污迹,然后持续前行的时候。在二十四小时当中,只要一小时她在楼下和她的仆人火伴呆在一起;其他的时候她都在三楼的一间很低的橡木房间里度过,她在那儿缝补缀补――或许还单独阴霾地怪笑――形单影只,就像关在地牢里的犯人。