虽说打斗不面子,但也不能让人欺负了去。
稳妥起见,郭超仁先调用仪器,对陶器成分停止了检测,再有针对性地展开修复事情。
十天后,第一期打捞事情结束,在出水的文物中,种子、陶具、耕具、糊口用品最多,别的另有十余具骸骨。
正沉吟不语,冯·迪克俄然插言:“It's true, Williamson has also reflected on himself these days, and he has indeed become frivolous. These days, we have also seen China's strength in archaeological investigation and cultural relic restoration. I'm sorry, we did underestimate you before.”(是真的,威廉森这些天也深思了,他的确轻浮了。这些天,我们也看到,中国在考古调查、文物修复上的气力。很抱愧,我们之前的确藐视了你们。)
郭超仁表示思疑,皮笑肉不笑:“I didn't seem to see the sun coming out from the west just now.”(我方才仿佛没看到太阳从西边出来。)
而面前这两位本国同仁,明天说这些话,不管是言不由衷,还是发自肺腑,都不是重点,重点是中国的水下考古气力,已经迸收回刺眼的光芒,让人不成小觑。
念及此,郭超仁也挂上谦逊的笑意,直面威廉森、冯·迪克的眼:“Three people walking together, there must be my teacher. My archaeological research on bones is also worth learning from!”(三人行,必有我师,两位在骨骼方面的考古研讨,也值得我学习!)
他笑了笑,朝本身胸口锤了几下:“I'm here today to apologize to you, dear friend.”(我明天是来向你报歉的,敬爱的朋友。)
闻言,郭超仁也心潮荡漾,握住施密特先生的手,眼里有光:“Was wir Archäologen tun müssen, ist, technologische Mittel einzusetzen, um den Kontext fortzuführen.”(我们考前人要做的事,就是用科技的手腕,来赓续文脉。)
吃完送别宴,郭超仁筹办回房间清算行李,没成想,被威廉森、冯·迪克堵在门口。
获得王逸少的允准,推迟一周返国,郭超仁便捋起袖子加油干,同时修复四个陶器。
话说至此,施密特先生也觉事无不成对人言,便笑道:“Vor ein paar Jahren hatten wir bereits etwas mit unserer Ausrüstung entdeckt und jemanden gebeten, sie vor Ort zu schützen. Der Hauptgrund, um alle zur Untersuchung einzuladen, ist, Zeuge zu sein.”(你猜得没错,前几年,我们就已经用设备探到了一些东西,请人当场庇护。之以是请大师来考查,主如果想做个见证。)