“我要把这个东西带走,来抵他所欠的债。”我捡起阿谁油布包说。
见此,母亲提示道:“或许会挂在他的脖子上。”
传闻,胆怯是会感染的,但另一方面,使情面感冲动的争辩也能增加人的勇气。等村民们纷繁颁发完本身的观点以后,我的母亲也义正词严地向大师说了一番话。她宣称,她不会就此放弃那些本应属于我这个方才落空父亲的孩子的钱,她说:“既然你们没有一小我敢去,那么我和吉姆去。我们会原路返回,不再打搅你们这些身材强健如牛、胆量却只要一丁点儿大的人。即便是把这条命送掉,我也会把那只箱子翻开的。克罗斯利太太,请你借我一个健壮的袋子,好让我用来装回我们应得的钱。”
除了那根银链子和几件本国金饰以外,我们并没有发明任何值钱的东西,实际上,这两样东西底子没甚么用,我们要的是现钱。在箱子的底部,我们翻到一件陈旧的帆海大氅,它年代长远,早已被海盐感化成红色,不晓得到过多少个处所。母亲不耐烦地把它扔到一边。接着,我们看到了箱底最后的几件东西:一个用油布捆起来的包裹,内里像是某种文件;另有一个帆布口袋,一碰就收回货币撞击的叮当声。
“我要让那些好人看看,我但是个诚笃的妇人。”母亲说,“我只拿回他欠下的账,多一个子儿都不碰。吉姆,把克罗斯利太太给的袋子伸开。”接着,她便开端数船长的钱,把它们从帆布袋里取出来,如数装进我们的袋子。
我一一摸遍船长的衣袋,发明了几枚小硬币、一枚顶针、一些线和几根大针、一支咬了一头的烟卷、一把刀柄有裂缝的短刀、一只袖珍罗盘,另有一只火绒盒7―这就是全数东西了。我被绝望的情感攫住了。
就如许,我们母子二人重新踏上了寒夜中的冒险路程,我的心跳得很短长。一轮满月方才在天空升起,它悬在白雾的上方,带着些微红晕。这促使我们加快脚步,因为很明显,当我们再次返回时,高悬的明月会将内里的统统照得亮如白天,我们的每一个行动都会被人发明。因而,我们谨慎地溜过篱笆,尽量悄无声气,行动敏捷。一起上,并没有看到或听到任何增加我们惊骇的东西,直到迈进本葆将军旅店的大门,将门在身后紧紧关上,我们才如释重负。
我立即表态会和母亲一起归去。村民们惊呼起来,纷繁停止劝止。即便他们表示得如此冲动,也还是没有一小我情愿跟我们一道。最后,他们只是借给我们一支装好枪弹的手枪6,作为遭受俄然攻击时防身之用。别的,他们还承诺为我们筹办马匹,当遭受攻击时能够骑着它逃窜。同时,一个年青人骑马解缆,去利夫西大夫那边寻求援助。
从箱子里冲出来一股浓烈的烟草味和柏油味。箱子里,最上面放着一套做工良好、料子上好的衣服,能够看出,这套衣服是被非常细心地刷过并叠得整整齐齐放好的。母亲还唠叨了一句,说这套衣服是极新的,还从未被穿过呢。在这套衣服的上面,有一些杂七杂八的东西:一架象限仪、一只铁皮罐子、几支烟卷、两把制作精美的手枪、一根银链子、一块产自西班牙的老怀表、几件并不值钱的本国金饰、一对镶着铜框的罗盘,另有五六枚西印度群岛的独特的贝壳。厥后我常常迷惑儿:他过着如此动乱不安、流落不定的犯法糊口,带着这些贝壳究竟是为了甚么呢?
“把钥匙给我。”母亲说。固然锁眼儿发涩,但她还是一下子就把箱子翻开了。