全部上午,我们有一大堆古板的事情要做。因为没有一丝风,要想将“伊斯帕尼奥拉”号停靠到骷髅岛前面的港湾,就必须放下数只划子,并给每只装备多少人,让它们用绳索拖着大船走上三四英里,才气绕过岛角,通过那狭小的入口。固然那边底子用不上我,我还是自告奋勇地上了此中的一只划子。太阳很毒,气候热得令人发昏,海员们一边干活儿一边大发牢骚。安德森是卖力我这条舢板的小头子,对于部下的抱怨,他不但没有制止,反而成了骂得最响最脏的阿谁。
“兄弟们,”他说,“我们繁忙了一整天,大师都累坏了。我想,大师到岸上放松一下对任何人都没有坏处。划子还在水里,谁如果情愿,能够乘着划子到岸上去消磨一个下午。日落前半小时,我会鸣枪告诉你们返回。”
因而,事情就如许决定了。每一个虔诚可靠的人都分发到了装好弹药的手枪。当亨特、乔伊斯和雷德拉斯得知本相的时候,并没有像我们料想的那样吃惊和发急,这令我们信心大增。紧接着,船长就走到船面上向全部海员发言。
我们几小我聚在房舱里参议着对策。
这时,一个猖獗的动机俄然呈现在我的脑海中―实际上,也多亏了这个猖獗的主张,才使得我们得以逃生。我想,既然西尔弗留下了六小我看管大船,那么明显我们这几小我是不能把船夺过来的;但是,一样地,既然只留下了六小我,那也申明房舱这边并不是非需求我不成。因而我立即决定跟着西尔弗他们一起登陆。一眨眼,我便敏捷翻过船舷,把身子伸直在离我比来的一个舢板内里了,与此同时,它就解缆了。
“谁?”乡绅问。
早前,海员们在划子上的涣散和不恭已对我们收回警告,厥后,他们回到大船今后就变得更加放肆,乃至咄咄逼人了。他们无所事事地晃来晃去,三五成群地聚在船面上激愤地群情。号令他们做任何一点儿小事都会招来不满,即便从命号令,干起活儿来也是勉勉强强、对付塞责。即便是最诚恳的海员,也遭到了这类坏民风的影响,因为船上底子没有一小我去改正别人不当的行动。明显,暴动一触即发,就像是雷雨前的乌云普通,压抑地覆盖在我们的头顶。
海员们精力充分,抢先恐后地向岸上划去。我乘坐的那只划子因为先别人一步解缆,船身较轻,装备的桨手也非常用力,以是遥遥抢先,将其他火伴远远抛在了前面。到了岸边,船艏一头扎在了岸边的树丛中,我便一把拽住枝条,借力跳上了岸,接着又敏捷地钻进了树林。这时,西尔弗和其别人还在我身后约莫一百码的处所。
第13章 惊险奇遇是如何开端的
那些笨拙的家伙必定以为只要到了岸上,宝藏便唾手可得,因而他们立即喜笑容开,一扫卑劣的表情,发作出热烈的喝彩声。声音之大,在山谷中激起了阵阵反响,鸟群再一次被惊起,回旋在锚地上空惊叫不已。
这是一个完整被陆地包抄、被树木掩蔽的港湾,树木非常富强,一向长到满潮时的水位线。海岸非常平坦,几座山的颠峰在远处构成了一个近似半圆形的形状。有两条小河―究竟上,用池沼来描述仿佛更加贴切―迟缓流入这个如同水池普通安静的埋没的港湾。但是,这一带岸上环抱着的植物,叶子模糊泛着毒气森森的非常光芒。站在船上,我们甚么都看不到,既没有房屋,也没有栅栏,统统都被树木给掩蔽了。若不是起落口挂着的那张舆图,我们几近就要觉得本身是自这座岛暴露海面以来第一批发明并踏足它的人呢。