首页 > 罗密欧与朱丽叶 > 第24章 3同前。凯普莱特家坟墓所在的墓地 (1)

我的书架

鲍尔萨泽:是一个朋友,您所熟谙的人。

劳伦斯:如许的话你就留在这里,让我一小我去吧。惊骇开端在我心中呈现。啊!多么但愿不会产生甚么可骇的事情。

侍童:(旁白)实在这坟地是这般的阴沉可骇,我底子不敢一小我呆着,但我只要壮起胆量来试一下。(退后)

[巴里斯和侍童携鲜花、香水和火把上。

鲍尔萨泽:罗密欧。

劳伦斯:圣芳济保佑我!为甚么明天早晨坟堆老是将我这双老腿绊来绊去!是谁在那边?

我要把这些鲜花摆成你的温床;

罗密欧:这才是兄弟的所为,把这些钱拿走,(递给鲍尔萨泽一包钱)祝你平生欢愉。再见,我的朋友。

[劳伦斯神甫持灯笼、锄锹上]

劳伦斯:他来了多长时候了?

(侍童吹口哨)

侍童:啊,上帝!他们打起来了,我得去把巡查的人叫来。(下)

巴里斯:是他!是阿谁被放逐出去的不知礼的蒙泰初,他把我爱人的表兄杀死,并让她因为这件事情而过分悲伤,本身也惨死。而这家伙竟然还要来掘墓盗尸!让我出去将他抓住。(上前)停止!该杀的蒙泰初,快停下你这无耻的事情,莫非你把他们杀死了还嫌不敷,还要对着死人的尸身来宣泄你的气愤?快快束手待捉吧,你这个万恶的凶手,跟我去见官府!

把你的玉坟灌溉;

劳伦斯:他是谁?

鲍尔萨泽:就在这棵紫杉树下,我睡着的时候作了一个奇特的梦,一小我在跟我的仆人打斗,他死在了我仆人的手中。(退后)

罗密欧:把铁锄和铁锹都递给我。等一下,先接过这封信,等天亮时就把它送给我的父亲。把火把也递给我。听清楚我的叮嘱,不管你看到甚么,都给我好好地站着莫要乱动,以免把我的行动毛病。我如果瞥见你动一动就要了你的性命。我之以是想刨开这个宅兆,一是要再看望一下我的老婆,更首要的是要把她手指上一个贵重的指环取出,因为它有很首要的用处。以是你从速远远地走开;如果你不顾我的奉劝勇于返来偷看我的行动,那么我便会请上帝见证,我将把你的全成分红一块一块,并把它们遍撒于这个狂恶的坟场之上。你可千万莫要惹我,因为我现在的表情之狂野连我本身都没法节制,它猛恶狂暴赛过那饥饿的豹子或发怒的大海。

劳伦斯:阿门!我的好朋友,奉告我,那边是谁的火把,把它的光亮向蛆虫和宅兆中的枯骨来放射?如我所认不错,那亮火把的地界,仿佛是凯普莱特家属的宅兆。

鲍尔萨泽:神甫,您说的没错,我的仆人。您的好朋友,正在那儿。

第五章3同前。凯普莱特家宅兆地点的坟场 (1)

夜夜在你的墓前散花悲哭,

请谅解我吧,兄弟!啊,我的最爱的朱丽叶,为何你仍然是那么斑斓?莫非那飘忽的灭亡,那脸孔枯黄的恶鬼,亦是个好色之徒,把你埋没囚禁在这暗无天日的洞府中,给他当情妇?决不能让如许的事情产生,以是我要在这永无白天的洞窟中伴跟着你;我要住在这儿,与那些成为你婢女的蛆虫们在一起。啊!我要摆脱我那早已经厌倦尘凡的肉身,永久地在这儿安眠。眼睛,快把你的最后一眼瞧完。手臂,快将你的最后一次拥抱结束!啊!嘴唇,用你这个呼吸的通路,快用你那合法的吻与包纳统统的灭亡来签订一个永久的盟誓吧!来吧,苦涩的指路人,你这绝望的带路人,现在从速把你的厌倦于风涛的船舶向那岩上冲撞畴昔吧!我要为了我的爱人将这一杯干掉!(饮药)啊!阿谁卖药的人所说公然精确,药性竟如此狠恶地发作!我在这一吻中去见我的爱人。(死)

推荐阅读: 重生魔教,谁让你打造成第一仙宗     至尊小神农     最终浩劫     重返王侯家     绑定天才就变强     美女总裁的神级保镖     我家老攻穿越啦     亢州往事     予你情深共缠绵     穿成女主宠物蛇     满庭杜鹃红     痞妃在上,邪王在下    
sitemap