这声音让我的心沉了下去。
“你去那里了?”他问。
我将另一只手放在胸前。奥利弗呼出一口气。
“她仿佛与本杰明干系非常密切,”格雷戈里说。
“戴安娜,别如许做,”他说。
“那是甚么?”我一边问道,一边试图把它们从我身上抛弃。 “你在干甚么?”
我把头转向一边。奥利弗抓住我的下巴,把我的头转了返来。“亚历山大博士想看看我的事情,”他说。 “这只是让你睁大眼睛。”
“奥利弗,一小时内和你谈谈吧,”格雷戈里说。
“我不想扯谎,她第一次醒来时就像战役机,先生。不过她安静下来了。”
当我在翻开寝室门之前转头看了一眼时,他正在盯着我看。我翻开门,他回身走开,门在他身后关上。
几个女人在家里仓促忙忙。他们仿佛正在打扫卫生。出来之前他敲了拍门。
我很刺耳清他们在说甚么?我听不懂,但我更专注于呼吸。我感受眼睛很干,有种想揉眼睛的打动。我一向专注于吸气和呼气,以禁止本身与束缚作斗争。
“是的,她是,”奥利弗说。 “我仍在节制她的疼痛。”
我们冷静地走回走廊。
“我会睁大眼睛,”我说。 “奉求,别用阿谁。”
奥利弗拉开我的眼皮。我把手指卷进身下的床单里。当他把金属钩在我的眼睑下时,我的眼睛流下了眼泪。奥利弗把手伸向我,同时也把手伸向我的另一只眼睛。床单被我攥在拳头里。
“你私运华夫饼?”我问。
“沉着点,戴安娜,”奥利弗说。他抓住我的肩膀,把我按倒在床上。
醒来时自觉而禁止的影象充满着我的脑海。我必然是在抵挡束缚,因为奥利弗把手放在了我的手腕上。
“我觉得你之前对她做过这些查抄,”格雷戈里问道。
“她的态度如何样?”
奥利弗抓住我的手腕并按住它。有甚么冰冷的东西触碰了我的皮肤。我低头看到格雷戈里的手指在摸索,他试图将我的手腕束缚住。当我把手从束缚中抽开时,他低声谩骂了一声。
“奉求,”我说。我讨厌本身乞讨。 “奉求,如果能让我回到加拿大,我会做任何事。”
我梳完头发时,有人拍门。
本浅笑着俯下身来吻我。
我停下脚步。他给了我更大的压力,催促我持续进步。我转过身来。“你不能卖掉我。”我低声说道。
“她术后才7天吗?”格雷戈里问道。
我坐下时按住了裙子。格雷戈里翻身到办公桌前。奥利弗把我的眼镜滑回我的脸上,我调剂了一下它们。他跪了出来在我面前,把凉鞋套在脚上。
“感谢你,”我说。
奥利弗深吸了一口气,将眼镜推到了鼻梁上。