而我,我已经做了够多的梦。我们常常在印度做梦,就像是卡特家属里统统人曾做过的那样。
但他从不肯意提起任何有关它的事情,并且说我们最好还是不晓得的好,并且表示这本书最后或许并非源自地球。
但是,在1883年十月十七日,贝利加赶来寻觅他有甚么猎奇特的呢?他在内里逗留的时候莫非没有过玛莎婶婶的规定么?
一向以来就是这些大门在禁止我们自在穿越过庞大的时空通道,到达真正的鸿沟。自从舍达德操纵本身那可骇的天份制作出了千柱埃雷姆的宏伟穹顶与无数宣礼塔,并将它们埋没在阿拉伯佩特拉的黄沙中以后,就再也没有人能穿过这鸿沟。
印度人向后靠去,半阖上眼睛,持续说着他那口古怪吃力却又词句隧道的英语。与此同时,在他的听众面前,一幅有关伦道夫・卡特的画卷正在缓缓展开。
阿斯平沃尔先生变得更加气愤了,他冲动地说:“莫非就没有人让这个老蠢货闭上嘴么?我们已经听够了这些蠢话。现在的题目是豆割财产,而现在我们该干的就是这个。”
“一些天前,我凭着影象刻画了一些上面呈现过的字符,并且影印了一份卡特的羊皮纸,一同寄给了我们的朋友查古拉普夏大师。
早在数月前,他就已经晓得该解译这柄早已落空光芒、陈腐得没法设想的银钥匙上的那些蔓藤斑纹。
而现在,他认识到了该如何去转动它,该如何将它对准西沉的太阳,亦晓得在第九次和最后一次转动时,该向虚空吟诵如何的典礼词句。
但从未有人能穿过那扇大门,再追随着本身那在装点着石榴石的广漠戈壁上留下的萍踪走返来,陈述他的见闻。
曾呈现在不幸的哈利・沃伦曾持有过的一本书上。那本书来自印度,我与卡特在1919年拜访他的时候曾瞥见过。
在傍晚时分,当远方位于金斯波特的尖塔闪烁出红色的光辉时,他拿出了钥匙,做出需求的转动,并说出了精确的咒语。稍后不久,他才认识到这桩典礼竟见效得如此之快。
卡特猜想,这柄钥匙恰是那张庞大石刻手掌徒劳地试图抓握住的东西。
比方,伦道夫・卡特健忘了那张他没法解译的羊皮纸。但是,如果能带上它,成果则会好很多。要晓得,我的确晓得了很多事情。
莫非不是在家里的阁楼上现这把钥匙的么?它能翻开山上蛇窝内里阿谁洞窟中的奥秘大门么?
老李所附身的恰是此中的菲利普斯,这时,德・玛里尼一面拨弄着在卡特车里现的羊皮纸,一面说到。??
一小撮极其胆小妄为、遭人嫌恶并且心智奇特的人曾依借它缓慢地穿越那些隔绝在这个天下与那位于天下以外的绝对存在之间的堵堵巍峨高墙。
卡特曾写到过,曾有些几近快饿死的讨饭僧以及干渴到癫狂的流浪者从戈壁里活着返来,向其别人报告过那座不朽的大门,以及那雕镂在拱门顶端楔石上的庞大手掌。
或者,或许因为他还记得曾有人带着一本上面写着近似笔墨的书走进一座墓穴却再也没有返来,以是才忍住没有带上它。又或者,或许它对于他但愿要去做的事情已无关紧急了。”
阿卡姆火线的群山里充满了奇特的邪术。或许,1692年,当老巫师埃德蒙・卡特从塞伦逃到这里以后,便从群星之间与厚土之下召来了某些东西。
“为甚么卡特带走了钥匙却没有带走这张羊皮纸,我们已经没法解释清楚了。或许他健忘了这张纸。
在逐步暗淡的暮光中,他听到了来自畴昔的声音:老贝利加・科里,他的祖叔父雇佣的仆人的声音。
因而