莫林・斯威夫特擦洁净脸以后,站在剧组事情职员一边,愁闷的看着这些完整不听号召的芳华期女孩儿们。然后他看向从事情职员手里接过吉他的希德,这家伙到底在干甚么?觉得本身是来开演唱会的吗?
希德对灌音师做了个OK的手势后,转头把吉他拿在手里,右手悄悄拍打两下琴弦。然后猛地拨动琴弦,蹬蹬、蹬蹬――蹬蹬蹬蹬~~~
You―don`t―know!!―oh―oh―oh
你就会了解我为何发了疯似的想要你
You`ll―understand―why―I―want―you―so―desperately
The―way―what―you―flip―your―hair―gets―me―overwhelmed
女孩们眼中放射着热忱的目光,纷繁向希德簇拥了过来。希德一看场面有失控的伤害,立即拿起麦克风悄悄一转,锋利的噪声立即穿透屋子,统统人都捂着耳朵停了下来。
“你是迪斯尼的歌手吗?”有个女孩大声问道。
清爽动听的旋律,配上清澈动听的嗓音,煞是好听。
You―don`t―know―you`er―beautiful!
Baby―you―light―up―my―world―like―nobody―else
希德暴露阳光般的浅笑,一口清澈的歌声就随之流淌而出:
一整段吉他伴奏以后,希德站起来停下吉他,拿起麦克风用清澈又富含能量感的声线清唱到:
But―when―you―smile―at―the―ground―it―aint―hard―to―tell
Oh―oh―oh!!
你不晓得你是如此斑斓动听!
You―get―it―wrong
So,来吧
你不晓得!―oh―oh―oh
You―don`t―know―you`er―beautiful!
希德回到已经目瞪口呆的导演南希・迈耶斯和查尔斯・谢尔面前:“看来我们终究能够拍摄了,迈耶斯导演。”
你不晓得!―oh―oh―oh
每当你穿过门时,老是别过甚来
Being―the―way―that―you―are―is―en、ou、ou、ou、gh
Everone―else―but―you、ou、ou
You`ll―understand―why―I―want―you―so―desperately
你不晓得你是如此斑斓动听!
Na―Na―Na―Na―Na―Na
Na―Na―Na―Na―Na―Na―Na―Na
Right―now―I`m―looking―at―you―and―I―can`t―belive
You―don`t―know―you`er―beautiful!
希德之前也曾经专门花了好几个礼拜,学全了他们的歌,而用处嘛,当然是作为无往倒霉的把妹利器了。
你不晓得!―oh―oh―oh
But―when―you―smile―at―the―ground―it―aint―hard―to―tell
宝贝儿,只要你能照亮我的天下
不知为何,你会感觉无安然感
你不晓得!―oh―oh―oh
“So,现在如许如何,如果大师还想听我唱歌的话,那我要请大师帮我个小忙。”希德眨眨眼睛促狭的笑道,“如果明天还不能拍摄的话,我就要丢掉事情了,那就不能唱歌给大师听了。”