①襥:承担。
【注释】
西门亭鬼怪
俄然瞥见路的北边约一里远的处所,有一栋高门大院,旁观四周像是官宦人家的府第,不再瞥见那头獐子。那高屋门前的一个门人大声号召卢充:“客人请进。”卢充问:“这是谁的府第?”门人答:“这是少府的府第。”卢充说:“我衣服又破又脏,如何能见少府呢?”这时有一人提了一包新衣服来,说:“这是府君送你的新衣。”卢充换上新衣,这才出来拜见少府,自报姓名。
【译文】
③忻然:高兴、欢畅的模样。
卢充的儿子长大后,成了大器,乃至担负过俸禄二千石的郡守。他的子孙后代也都仕进,直到当代。他的后代卢植,字子干,天下闻名。
酒过几巡,崔少府对卢充说:“令尊不嫌弃我家世寒微,克日来手札,替你向我女儿求婚,是以接你来了。”他拿出版信给卢充看。固然,父亲死时,卢充年纪虽小,但还能认得父亲笔迹。瞥见父亲的亲笔手札,卢充唏嘘感慨不已,就不再推让婚事。因而少府叮咛阁房:“卢郎已经来了,叫女儿快快打扮打扮。”又对卢充说:“你先去东配房安息。”
儿遂成令器,历郡守二千石,子孙冠盖相承至今。厥后植,字子干,驰名天下。
④猗猗:夸姣的模样。
卢充坐上车,这车像闪电一样奔驰起来,不一会儿就到家了。家人瞥见他悲喜交集。厥后经查访,才晓得崔少府是死人,卢充进的是他的宅兆。只要一回想起来,卢充就会悔怨感喟。
后汉时,汝南汝阳西门亭,有鬼怪,来宾止宿,辄有灭亡。其厉,厌者皆亡发,失精。寻问其故,云:“先时颇已有怪物。厥后,郡奉养掾宜禄郑奇来,去亭六七里,有一端方妇人乞寄载,奇初难之,然后上车,入亭,趋至楼下。亭卒白:“楼不成上。”奇云:“吾不恐也。”时亦昏冥,遂上楼,与妇人栖宿①。未明,发去。亭卒上楼打扫,见一死妇,大惊,走白亭长。亭长伐鼓,会诸庐吏,共集诊之。乃亭西北八里吴氏妇,新亡,夜临殡,火灭,及火至,失之。其家即持去。奇发,行数里,腹痛,到南顿利阳亭,减轻,物故。楼遂无敢复上。
【译文】
卢充抱着儿子回到岸上,四周的人都觉得他的儿子是鬼怪,远远的朝他吐口水,孩子的模样没有窜改。有人问孩子:“你的父亲是谁?”孩子就会径直扑进卢充的怀里。开初大师感觉奇特讨厌,传阅那首诗,都感慨存亡之间竟然能够如此奥妙交通。厥后卢充乘车到集市上去卖碗,用心把代价抬得很高,不想很快就卖掉它,但愿能碰到识货的人。俄然有一个老女仆认出了这个碗,因而回家向自家的仆人禀告:“我刚在集市上看到一小我,乘着车,卖崔家女儿棺材中的碗。这家仆人就是崔家女儿的亲阿姨,她派本身的儿子前去检察,公然和老女仆说的一样。
充后乘车入市卖鋺,高举其价,不欲速售,冀有识。欻⑤有一老婢识此,还白大师⑥曰:“市中见一人,乘车,卖崔氏女郎棺中鋺。”大师,即崔氏亲姨母也,遣儿视之,果如其婢言。上车,叙姓名,语充曰:“昔我姨嫁少府,生女,未出而亡。家亲痛之,赠一金鋺,着棺中。可说得鋺本末。”充以事对。此儿亦为之悲咽。赍还白母。母即令诣充家,迎儿视之。诸亲悉集。儿有崔氏之状,又复似充貌。儿、鋺俱验。姨母曰:“我外甥三月末间产。父曰:‘春,暖温也。愿休强也。’即字温休。温休者,盖幽婚也,其兆先彰矣。”
这家仆人的儿子登上卢充的车,自报了姓名,说:“畴前我姨母嫁给崔少府,生了个女儿,这个女儿还没有嫁就死了。我母亲顾恤她,送给她一只金碗,放在棺木中。要不你说一下获得金碗的前后颠末。”卢充将事情颠末奉告了他。他也为此哀痛落泪。他带着金碗回家禀告母亲。他母亲就立即叫人到卢充家,接了小孩去看。统统亲戚都堆积到她家。这个孩子有崔氏女的样貌,又与卢充的边幅相像。孩子、金碗都获得了考证。崔氏女的姨母说:“我外甥女是三月末出世的。她父亲说:‘春季暖和,但愿她健旺夸姣。’以是取名温休。温休也是幽婚的意义。看来这个征象早就显现出来了。”