【译文】
②倏然:俄然、俄然。
董仲舒下帷讲诵,有客来诣,舒知其非常。客又云:“欲雨。”舒戏之曰:“巢居知风,洞居知雨。卿非狐狸,则是鼷鼠。”客遂化为老狸。
第二天,受伤的兵士把在树下听到的话奉告了秦文公。秦文公因而派兵士们都穿上红色的衣服,披垂着头发,一边砍树一边往砍开的口儿里撒灰。成果树被砍断了,树中有一头青牛跑了出来,跑进了丰水中。厥后青牛又从丰水中跑出来,秦文公让马队去击杀它,开端时没有取胜。有个马队摔到地上后又爬上马去,他的发髻疏松开,便披垂着头发去追它,青牛惊骇他,因而逃进丰水中,不敢再出来。因此今后,秦国便设置了旄头骑。
树神黄祖
天要亮的时候,何文从屋梁高低来,他照搬先前那些人的体例呼喊细腰。他问细腰:“之前穿黄衣服的人是谁?”细腰答复:“那小我是黄金,住在堂屋西边的墙壁上面。”“穿青衣服的人又是谁?”细腰答复:“那是铜钱,住在堂屋前面离井边五里远的处所。”“穿白衣服的人又是谁?”“那是白银,住在墙壁东北角的柱子上面。”“你又是谁?”“我是木杵,住在灶台底下。”
【译文】
【译文】
老狸诣董仲舒
天一亮,何文遵循细腰的话去发掘,获得五百斤黄金,五百斤白银,铜钱千万贯。然后,他将木杵用火烧掉。自此,何文变得非常敷裕,室第也变得平静安宁了。