“那不叫禁.欲主义,那叫隐修主义。”
刘易斯暖和地问:
纸张发软,侧边出现毛边,这本圣经看上去已经被摩挲了很多遍,书脊粘胶的处所微微发黑,那是年事长远的证据。
“我看过丹-布朗的小说,就是写《达-芬奇暗码》的那小我,你曾说《格林童话》都写得比这本书好……他在书里提过这个馆长,传闻汗青学家们都叫他'门神'。”
如果西布莉真的是临死挣扎时把书扔出来……
李文森点点头:
李文森不觉得然:
《耶路撒冷圣经》。
西布莉另一只手臂就躺在一米开外,手背上有一条划痕,焦黑的手指生硬地伸向天空,因为临死前的挣扎而生硬,又因为火焰灼烧肌肉而伸直,乃至于构成一个扭曲的、标记般的姿式。
“甚么都与案件有关。”
乔伊把目光从她的脸上移开:
一个斑斓的英国女人,从未表示过对中文的酷爱,乃至从未表示过她对中国的好感,为甚么她长年浏览,乃至临死前手里捧着的圣经,倒是中文版?
当然有不对劲的处所。
刘易斯:“你看了这本书好久了,这与案件有甚么干系吗?”
“固然反禁欲主义是一种笨拙的设法。”
刘易斯也俯下身,蹲在她面前:
“你走进案发明场的时候,都是闭着眼睛的吗。”
椅子固然诡异得没有烧尽,但好歹烧掉了一部分,书落在地上,但是那一页却干清干净,甚么炭灰都没有沾上。
如果西布莉死时,书就翻在这一页,为甚么没有沾上碳粒?
李文森把内心恍惚的感受压下去,隔着塑料袋从地上捡起一本散开的《耶路撒冷圣经》,书籍是摊开的,正翻到一百零三篇的处所。
如果不是深知天下上底子没有科学意义上的读心术,她必然会觉得,这就是读心术。
就仿佛,有人平平整整地把它扔在了地上。
那么,这本圣经上,为甚么连一点压痕都找不到?乃至连翻书的折角都没有。
一是耶稣受难像。不管是东正教还是上帝教,耶稣的头垂下的方向都是朝左边的,这一点福音书上固然没有细论过,但属于心照不宣的共鸣,为甚么独独西布莉这一尊,是朝右偏的。
“有甚么辨别,禁.欲主义的别称罢了。”
她的手指如有所思地在册页上敲了敲。
她没有歹意,但是方才,她确切扯谎了。
李文森眨了眨眼,避开了这个话题:
“说实话自从你奉告我你插手了基督教后,我一向思疑你插手的就是东正教这一个分支。”
乔伊淡淡地说:
很少有人能看破她,因为她本身就是测谎专家。
“……”
刘易斯和蹲在地上的差人长久地对视了一眼。
“不对劲的处所?”
正处于耶路撒冷圣经的诗篇集,第一百零四篇的开篇。
她凝神在那一页,耶路撒冷圣经诗篇集的一百零四篇,冷静地把那几行字和中间的注解,一行一行地刻在脑海里――
西布莉的地板铺的是仿古纹的灰色地砖,朴实的风格,与地砖上富丽的巴洛克气势地毯构成一种激烈反差的魅力。
李文森拿脱手机,还没细心看,就已经感遭到了乔伊强大的存在感:
而更让她想不透的题目是。
七秒钟后,第二条短信接踵而至:
李文森抬头望着天花板,思考了好一会儿,才把这个教派的称呼从她少得不幸的宗教知识里摘出来:
但较着,这个房间里,除了乔伊,另有一个比她更短长老道的测谎大师……阿谁老差人她不熟谙,刘易斯和她合作了一年,但一向是一个深藏不露的年青人,内里有多深的水,她底子看不出来。