daydowninalrhavinghislipsdrippingdayrighleblackboysandblackhers.
landwheremyfathersdied,
我胡想有一天,阿拉巴马州能够有所窜改,固然该州州长现在仍然满口贰言,反春联邦法律,但有着一日,那边的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,联袂并进。
我胡想有一天,这个国度会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们以为这些真谛是不言而喻的;大家生而划一。”
我并非没有重视到,插手明天集会的人中,有些受尽磨难和折磨,有些方才走出局促的牢房,有些因为寻求自在,曾早居住地惨遭猖獗毒害的打击,并在差人暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是报酬痛苦的耐久受难者。对峙下去吧,要果断信赖,忍耐不该得的痛苦是一种赎罪。
wyork!
wallowinthevalleyofdespair.
groisstillsadlycrippledbythendofpovertyingroisstilietyandfindshind.sowe’.
ring.
day.
ring!
ihaveadreamlorifthr.
dayeveryuntainshallbedestraight,andthegloryofthelordshallberevealed,aher.
我胡想有一天,乃至连密西西比州这个公理匿迹,压迫成风,如同戈壁般的处所,也将变成自在和公理的绿洲。
ry,’,
让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方都会中的穷户区和少数民族居住区去,要心中稀有,这类状况是能够也必将窜改的。我们不要堕入绝望而不能自拔。
一百年前,一名巨大的美国人签订体味放黑奴宣言,明天我们就是在他的雕像前集会。这一寂静宣言如同灯塔的光芒,给千百万在那培植生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了但愿。它的到来如同欢乐的拂晓,结束了束缚黑人的漫冗长夜。
一篇马丁路德金的演讲稿,耳熟能详的ihaveadream,一起来朗读
everyviandeveryciallofgod’sandcathjoinhandsandsingintgrospiritual,“freeatlast!atlast!thankgodatlast!”
我明天有一个胡想。
usslopsofcalifornia!
whampshire.
!
sylvania!
rerican,inwhosesymbosagnightofbadcaptivity.
wid:“beself-;dequal.”
rrow,istillhaveadrricandream.
本文由晋(jin)江(jiang)文学城独家公布,普通章节可下载【晋(jin)江(jiang)小说浏览app】支撑正版。千字三分,一章一毛,一月三块钱,可等闲收成正版名誉,捕获逗比作者一只。
ising:
oringwithringwith.
我有一个胡想(翻译)
thiallofgod’aning.
lndofthepilgrims’pride,
我明天有一个胡想。