And, as I walked on so, I found the well, at daybreak.
It was now the eighth day since I had had my accident in the desert, and I had listened to the story of the merchant as I was drinking the last drop of my water supply.
But he did not reply to my question. He merely said to me:"Water may also be good for the heart..."I did not understand this answer, but I said nothing. I knew very well that it was impossible to cross-examine him.
“使戈壁变得斑斓的,就是在某个角落里,藏着一口井……”
"The desert is beautiful," the little prince added.
现在是我在戈壁上产闹变乱的第八天。就在我听着有关这个小商贩的故事时,我喝完了备用的最后一滴水。
我们冷静地走了好几个小时今后,入夜了下来,星星开端收回亮光。因为口渴,我有点发热,我看着这些星星,像在梦中一样。小王子最后说的话,又回到我的脑海中。
我无可何如:在茫茫的大戈壁上自觉地去找水井,真是一件荒唐事。但是我们还是解缆了。
He was tired. He sat down. I sat down beside him. And, after a little silence, he spoke again:"The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen."I replied, "Yes, that is so." And, without saying anything more, I looked across the ridges of sand that were stretched out before us in the moonlight.
“啊!”我对小王子说,“你回想的这些故事真吸惹人。但是,我还没有修好我的飞机。我没有水了,假定我能落拓地走到水泉边,我必然也会很欢畅的!”
我很惊奇,俄然明白了戈壁的奥秘之光是甚么。当我还是一个小孩子的时候,我住在一座陈腐的屋子里,传闻这个屋子里埋藏着一个宝贝。当然,向来没有任何人能发明这个宝贝,能够,乃至也没有人去寻觅过。但是,这个宝贝使全部屋子增加了某种奥秘。我家的屋子在它的心灵深处埋没着一个奥妙……我对小王子说道:“是的,不管是屋子、星星或是戈壁,因为某种奥秘使它们更斑斓!”
确切如此。我一向很喜好戈壁,坐在一个沙丘上,甚么也看不见、听不见。但是,却有一种说不出的东西在冷静地放着光……