“当然不。”
“的确是如许,露易莎。我当时惊奇得都有点儿不知所措了。她这趟来得太不识相了!就因为她姐姐得了个感冒,她就非得一起跋涉地赶来吗?瞧她当时那蓬头蓬脑的模样!”
“这一点常常叫我惊奇不解,”彬格莱说,“年青的蜜斯们如何有那么大的耐烦,把她们本身熬炼很多才多艺,统统的蜜斯们都是如许。”
“毫无疑问,”因为这话主如果冲着达西说的,以是他答复道,“在女人们偶然为了博得同性而屈尊利用的统统手腕中,的确有寒微的成分,只要和狡巧沾上边儿的东西,都应当遭到鄙夷。”
“是的,我的确以为内里应当包含了很多的前提。”
“统统这些都是她必须具有的,”达西弥补说,“别的,她还必须具有很高的素养,而这唯有通过遍及的浏览,不竭地丰富本身的脑筋,才气做获得。”
晚餐一用完,伊丽莎白就顿时又回到吉英那儿去了,她方才步出餐厅,彬格莱蜜斯在前面便对她挖苦起来。说她的举止太不得体,行动既傲慢又无礼;她不会和人扳话,没有气质,没有观赏力,长得也不美。赫斯特夫人也如此以为,并且弥补道:
“是的,我以为她们个个都是如此。她们都会装潢台桌,装点屏风,编织荷包。我敢包管,我每一次最后传闻一名蜜斯的时候,总有人在告我说她非常的多才多艺。”
“查利斯,我现在跟你谈的但是能够能做到的事情。”
“我对现在忽视家里藏书的行动是不敢苟同的。”
“我本身不配获得如许的夸奖,也不该遭到如许的指责,”伊丽莎白大声地说,“我并非是那么特别的爱好读书,我对很多的东西都很喜好,并且能从中获得兴趣。”
“你甘愿看书,也不喜好玩牌吗?”他说,“这真是奇怪。”
赫斯特夫人和彬格莱蜜斯都大声嚷着,反对她表示出的这一不公道的思疑态度,两人异口同声地宣称,她们熟谙很多合适上述前提的女子,弄得这时的赫斯特先生不得不喊着让她们保持次序,连连的抱怨使她们把牌局给搅乱了。待争辩停歇下来后,伊丽莎白不久也分开了那儿。
“这表现了她对姐姐的一片令人打动的交谊。”彬格莱说。
“我也不是开打趣,卡罗琳,我以为,要想获得一个彭伯利,仿造是很难做到的,唯有把它买下来,才有能够。”
“统统的蜜斯们都是如许!敬爱的查利斯,你这话是甚么意义?”
“我对吉英・班纳特的印象非常好,她真是一个可儿意儿的女人,我衷心但愿能嫁个好人家。不过,赶上如许的父亲和母亲,这么一些不争气的姊妹们,我看她怕是没有如许的机遇了。”
“它理该当是如许,”他答复说,“因为这是好多代人尽力的成果。”
她们的兄弟才真恰是这家人里她感觉最为不错的一个。他对吉英的担忧和焦心是显而易见的,他对她本身的照顾是亲热怡人的,这叫她不再感觉本身是个突入人家家里来的外来者,而这里的其别人,她觉得明显是如许看她的。除了他以外,她很少再获得别人的重视。彬格莱蜜斯正缠着达西先生,她的姐姐也没有甚么两样;至于坐在伊丽莎白中间的赫斯特先生,则是个好吃怠惰的人,一天价就是吃喝,玩牌,当他看到伊丽莎白甘愿吃桌上的素菜而不吃烩肉,便和她没啥可说的了。
“一点儿也没有,”他答复说,“颠末一番跋涉后,它们显得更敞亮了。”――跟着的是一阵少量的沉默,厥后赫斯特夫人又开了口。