吉英和伊丽莎白对这件事也是一向安不下心来。一天又一天畴昔了,没有他的任何动静,除了这阵子刚在麦里屯传开的话儿,说是他全部夏季也不再见回到尼塞费尔德来了;这一传闻大大地激愤了班纳特夫人,每当听人提起,她总要辩驳说,这是最最暴虐的谎言,底子不成信。
“唉,敬爱的班纳特,”她说,“一想到卡洛蒂・鲁卡斯将来竟会是这所屋子的女仆人,一想到我竟要不得不给她腾出位子,亲眼看到她掌管这屋子,我的气就不打一处来!”
伊丽莎白跟她的母亲和姐妹们坐着,思虑着她刚才听到的那件事,拿不定主张她是否应当奉告她们,正在这时候威廉・鲁卡斯爵士本身走出去了,他是受他的大女儿之托,前来将她订婚的事奉告班家的。他在论述这件事时,少不了很多对班家的恭维话和自我道贺的话,因为班卢两家就要快连亲了,――可听的人不但仅是感到诧异,并且感到不成置信;班纳特夫人一味不客气地对峙说,他必然是完整弄错了,一贯率性和少教养的丽迪雅更是大声地嚷嚷了起来:
伊丽莎白感觉她有任务让他摆脱这难堪的处境,因而走上前去,把她本身先前从卡洛蒂那边听到的动静说了一遍,来证明威廉爵士说的都是真相;为了能止住她的母亲和几个mm的大喊小怪,她便热忱朴拙地向他道贺(吉英也很快插手了出去),诉说这门婚事能够带来的各种幸运,科林斯先生的优良风致以及哈德福郡和伦敦之间的便利来回等。
科林斯先生要重返哈福德郡,对班纳特夫人来讲,这已不再是一件值得欢畅的事了。相反,她和丈夫一样对这件事不住地抱怨起来。――他竟会再到浪博恩来而不是去到鲁卡斯先生的府上,这可真叫人感到奇特了;如许做既不便利又非常的费事。――在她安康状况不佳的时候,她讨厌家里有人来访,并且恋人们在统统的人里,是最最叫人不喜好的人了。这些就是班纳特夫人这些天来絮干脆叨的事情,只是彬格莱先生一向不归的这一件更大的心烦事儿,叫她偶然才住了口。
“我一想到他们两人会获得这统统的家财,就受不了。要不是这担当权的题目,我才不在乎呢。”
直至伊丽莎白也开端担忧――不是担忧彬格莱薄情――而是担忧他的姐妹们会把他给胜利地支开了。固然她也不肯意对如许一个能破坏了吉英的幸运、能给她的恋人的忠贞蒙上了暗影的设法予以承认,但是她老是禁不住要常常往阿谁方面去想。她担忧,有他的两个不肯意这门婚事的姐妹和他的阿谁令人生畏的朋友从中作梗,再加上达西蜜斯的姣好诱人和伦敦的吃苦糊口,这统统或许会把他对吉英的那份情义完整淹没了的。
“让我们来表示感激,你还没有落到那种不通道理的境地。”
班纳特夫人现在的状况实在是够不幸的了。只要一提及这门婚事,总要使她痛苦万分,而非论她走到那里,准能听到人们在议论它。一见到鲁卡斯蜜斯,她就内心生厌。作为将要对她取而代之的这所屋子的将来妇女,她更加对鲁卡斯蜜斯充满妒忌和讨厌。只要卡洛蒂一来他们家,她就认定,她是来算计她多会儿就能成为这所屋子的女仆人的;一看到她低声地和科林斯先生说话,她就觉得他们是在议论浪博恩的财产,只待班纳特先生一死,就要毫不包涵地把她本身和她的女儿们赶出这所屋子。她把这些悲伤事都道给了她的丈夫听。
吉英本身也承认她为这门婚事感到有些吃惊;不过,她倒没有多叙她的惊奇之情,而是至心肠但愿他们两人将来幸运;伊丽莎白向她申明,他们两人之间不成能有幸运,可这话劝说不了她。吉蒂和丽迪雅可一点儿也不妒忌鲁卡斯蜜斯,因为科林斯先生只不过是个牧师罢了;要说这件事也影响到她们,那也只是她们把它当作一条消息在麦里屯传播传播罢了。