这话只是一句打趣,但是在伊丽莎白看来,这恰是对达西先生的一幅多么实在的写照啊,她没有搭这碴儿以免暴露真情;以是她很快地转了个话题,谈起了一些无关紧急的事情,就这模样一向走到了牧师室第。待他们的这位客人(指费茨威廉上校。)一走,她便把本身关在房里了,好不受扰乱地把她所听到的这统统想想清楚。方才提到的事儿明显和她的家人有关。在这个天下上,不成能有第二小我会受达到西先生的那么庞大的影响。达西先生参与了拆散彬格莱先生和吉英的行动,对这一点她向来从没有思疑过;但是她之前总以为这件事的主谋和步调安排都是彬格莱蜜斯。即便他的虚荣心并没有让他利令智昏,但是吉英已承遭到的和仍然持续要遭到的痛苦,则都是他一手形成的,是他的傲岸和率性形成的。天下上的一个最仁慈最充满爱的心灵对幸运的统统神驰,在瞬息之间便被他毁灭了;并且谁也说不出来,他给别人形成的这一恶果会持续到甚么时候才气结束。
“即便他不能在事情的安排上让本身欢畅,他起码也能够从咀嚼本身所具有的这挑选的权力上获得很大的欢愉。我还没有见过有谁仿佛比达西先生对我行我素更加赏识的呢。”
伊丽莎白没有出声,持续向前走着,内心不由得肝火燃烧。在看了她一会儿后,费茨威廉问她为甚么如许思虑重重的。
“这些都是家道是否宽裕的题目――或许在这一方面,我不能说我颠末很多的艰巨。但是,在更加严峻的事情上,我很能够会因为贫乏财帛而受其苦的。小儿子们常常不能娶到他们中意的女人。”
“我正想你奉告我的话,”她说,“你的表兄的行动叫我感到很不舒畅。他为甚么要做这件事情的判官呢?”
“我之前可不晓得你也到这边来漫步的。”
“达西先生奉告过你,他为甚么要从中干与的来由吗?”
“是的――如果达西不再今后迟延的话。我是任凭他的指派的。他办事一贯本身欢畅如何来就如何来。”
“你不必惊骇。我没有听到过任何有关于她的好话;我敢说,她必然是天下上最和顺的那种女人。我熟谙的赫斯特夫人和彬格莱蜜斯就对她非常的喜好。我想我听你说过,你是熟谙她们的。”
“达西先生天然不肯意让这件事传出去,如果如果传到了那位蜜斯家里去,那就会弄得人家不欢畅啦。”