几天今后彬格莱先生回访了班纳特先生,在他的书房与他坐了约莫有非常钟的时候。他本来想着能够一睹到年青蜜斯们的芳容,对她们的仙颜他已多有耳闻;但是见他的只要她们的父亲。蜜斯们倒比他荣幸一些,因为她们已从楼上的窗子里看到了,他穿戴一件蓝外套,骑着一匹玄色的马。
饭局的聘请不久便收回去了;班纳特夫人已经在打算筹办很能表现出她做饭技术的几道菜,这时俄然从那边传来回话,因而这请饭的事也就搁下了。彬格莱先生第二天要进城去,以是不能接管他们的美意聘请,班纳特夫报酬此感觉很不安闲。她的确设想不出他方才来到哈福德郡就要回到城里去干甚么;她开端担忧他会不会老是这模样从一个处所跑到另一个处所,永久不会像他所筹算的那样在尼塞费尔德安设下来。鲁卡斯太太说她想他去伦敦只是为了带回多量的客人来插手舞会,这才略微安宁了她的情感;很快就传出动静说彬格莱将领12个密斯7个男人来插手舞会。这里的女人传闻有这么多密斯要来不免有些懊丧,不过到了停止舞会的前一天她们的表情又好了起来,因为她们又听到动静说,他从伦敦只带回了六小我――他的五个姐妹和一个表妹。当他和他的客人们进到舞厅的时候,他们一共独一五小我:彬格莱先生,他的两个姐妹,姐夫和别的一个男人。
说到这里她又被打断了。班纳特先生不肯听到任何有关服饰方面的细节描述。因而她不得不另找一个话题,她忿忿地不无夸大地报告了达西先生的令人吃惊的无礼行动。