“我不会跳的。你也晓得我讨厌跳舞,除非是和我特别熟谙的人。在像现在如许的晚会上跳,我的确受不了。你的姐妹们都没闲着,这屋子里再也找不到任何一个别的女人,如果我去和她跳舞不是让我活享福吗。”
“噢!敬爱的,”班纳特太太持续说下去,“我很喜好他。他长得是那么的帅气!并且他的姐妹们长得也很诱人。我平生还向来没有见过她们那么高雅的服饰。我敢说赫斯特夫人衣服上的条带是――”
全部早晨,对于班纳特一家来讲都过得欢愉。班纳特夫人留意到她的长女倍受来自尼塞费尔德的那群来宾们的赞美。彬格莱先生前后跟她跳了两次舞;她的mm们在场反倒更烘托出了她的仙颜。吉英跟她的母亲一样为此感到很光荣,固然她没有像母亲那样喜形于色。伊丽莎白也为吉英高傲。玛丽听到有人向彬格莱蜜斯提起本身,夸她是邻近一带最有才华的女子;凯瑟琳和丽迪雅也很荣幸,一向都没少了舞伴,她俩早已把此看作是一个舞会上最大的幸事了。这一家人是以高欢畅兴地返回了他们住着的阿谁村庄浪博恩(他们一家是这个村庄的首要住民)。到了家中她们发明班纳特先生还没有睡觉。只要一看上书他就健忘了时候;在明天早晨如许的场合,他对事前曾激起老婆和女儿的光辉神驰和希冀的这一舞会,当然很有些猎奇之心。他倒甘愿他的老婆感觉这个新邻居到处不尽如人意才好;但是他很快便发明,他现在听到的和他所但愿的完整分歧。
“你指的是哪一名?”他回过甚去找寻了一会儿,待他碰到了伊丽莎白的目光后他便不再看着她了,只冷冷地说,“她长得还凑和,但是还没有标致得能使我动心;并且,我眼下也没有那样的兴趣,去喜爱那些遭到别的男人萧瑟的年青蜜斯们。你最好还是回到你的舞伴那儿去吧,她笑得很甜,你不要再跟我华侈你的时候了。”
“噢!敬爱的,”他的老婆一进门就喊,“我和女儿们度过了一个最镇静的早晨,插手过了一个最好的舞会。我但愿你也在那儿就好了。吉英遭到了那么多的赞美,谁也没法跟她比拟。大家都说她长得标致;彬格莱以为她非常的斑斓,和她跳了两回舞;在这个晚会上她是唯一获得他两次聘请的女人。舞会一开端时,他邀的是鲁卡斯蜜斯。看到他跟她站在一块儿,我内心真感觉不好受;不过,他却对她并不赞美,你也晓得没有人会的;当吉英走下舞池的时候,他的心却仿佛深深地被打动了。因而,他向人寻问她的姓名,请人停止先容并邀她跳下一轮舞。他第三轮舞跟金蜜斯跳的,第四轮是跟玛丽雅・鲁卡斯跳的,第五轮又是跟吉英跳的,第六轮跟丽萃跳,另有布朗谢家的――”
“噢!她是我所见过的最标致的女人!不过,在你身后坐着她的mm,我敢说,也很标致,很招人爱好。来,让我请我的舞伴给你先容一下。”
“我可不会像你那么抉剔。”彬格莱说,“不管如何也不会!说句至心话,我向来未曾碰到过像明天早晨这么多的敬爱的女人。你瞧有几个可说是斑斓不凡。”
说到这里她又被打断了。班纳特先生不肯听到任何有关服饰方面的细节描述。因而她不得不另找一个话题,她忿忿地不无夸大地报告了达西先生的令人吃惊的无礼行动。
几天今后彬格莱先生回访了班纳特先生,在他的书房与他坐了约莫有非常钟的时候。他本来想着能够一睹到年青蜜斯们的芳容,对她们的仙颜他已多有耳闻;但是见他的只要她们的父亲。蜜斯们倒比他荣幸一些,因为她们已从楼上的窗子里看到了,他穿戴一件蓝外套,骑着一匹玄色的马。