“他第二次又请我跳舞时,我内心真是美滋滋的。我并没有推测他会如许看得起我。”

“乍一看,的确如此。不过当你和她们扳谈起来时,你就感觉她们是那种非常叫人喜好的女人了。彬格莱蜜斯将要来和她哥哥一起住,为他操理家务;我信赖她必然会成为我们的一个好邻居的。”

“我老是但愿本身不要过于草率地去攻讦一小我;不过我说的老是我的内心话。”

彬格莱先生从他父亲那边担当到了将近十万英磅的财产,他父亲本来筹算购买一个庄园,他却未能活到办成这件事。――彬格莱先生也有如许的筹算,并曾几次打算在他的故里购置庄园;不过,现在既然他已经租下了一所上好的屋子,并且另有一个庄园任他利用,在那些对他的安闲随和本性稍有体味的人看来,他会不会后半生就在尼塞费尔德住下去,把购买庄园的事留给下一代去做,可就不得而知了。

“哎呀,敬爱的丽萃!”

“我晓得你是如许;恰是这一点使我感到诧异。你有如许的聪明和知己,但是你的全然看不到别人身上的笨拙和无聊,又是那么的朴拙无瑕!装出一种坦诚,这太遍及了;――人们到处能够见获得。但是坦诚毫无矫饰和心机――说出每小我脾气上的长处,使它变得更夸姣,对不好的只字不提――这只要你能做获得。那么,你也喜好那位先生的两个姊妹了,不是吗?她们的举止言谈但是比不上他。”

“一个年青男人就该是他阿谁模样,”她说,“通情达理,活泼风趣;我之前还从没有见过这么惹人爱好的举止仪态!――那么夷易随和,并且又是十全十美的教养!”

从他们俩提及麦里屯舞会时的态度上,便足以看出上述这一点。彬格莱说,他平生还从未碰到过这么欢愉的人们和这么标致的女人;每小我对他那么和睦那么关照。这里没有烦琐的礼节,氛围显得活泼活泼,未几一会儿他就感觉在这儿待得很自如了;至于班纳特蜜斯呢,他设想不出还会有比她更斑斓的天使。与此相反,达西在这儿看到的只是一群没有甚么美感没偶然髦可言的乌合之众,他对这群人没有涓滴的兴趣,反过来也没有谁去重视他和靠近他。他承认班纳特蜜斯长得标致,不过她笑的时候却太多了点儿。

推荐阅读: 倾国艳伶     仙心求道     万剑之王     九天道祖     恐怖故事群     哈利波特:夭折之子     吞噬天下     问鼎江湖行     总裁大人,别卖萌!     我的智脑是神灵     超模的秘密     狂医张绍波    
sitemap