五十小我的声音:“这下子是非分了然――钱是威尔逊的!威尔逊!威尔逊!说话呀!说话呀!”
或人的声音:“好――那就没甚么题目了!”
“再掏吧!念!快念!”
这时候纵情宣泄的一阵乱哄哄的狂笑的确要叫脑筋复苏的人哭起来。没有被诽谤的人们都笑得直淌眼泪,记者们在笑得要死的时候写下了一些乱画胡涂的字,谁也认不出来;有一只睡着的狗吓得丧魂失魄,跳起来向这乌七八糟的一团狂吠。形形色色的呼声漫衍在喧哗当中:“我们发大财了――两位不成废弛的廉洁意味呀!――还不算毕尔逊哩!”“三个!――把‘诚恳人’也算出来吧――多多益善!”“好吧――毕尔逊也被选了!”“哎呀,不利的威尔逊――遭了两个小偷的殃!”
大师顺服了这个要求。
因而他就照办――渐渐地、以诧异的神情念着:
“如何样!”威尔逊大声喊道,“我看这就把题目处理了!我清楚晓得我那张便条是被人偷看了。”
随后是一阵可骇的沉寂。开初有一层气愤的暗影阴沉沉地覆盖到在场的百姓们脸上;停了一会儿以后,这层暗影垂垂消逝,另有一种幸灾乐祸的神采很想取而代之;这类神采力求透暴露来,大师冒死地按捺,才把它压住了;记者们,布利克斯敦的人们,以及其他外埠来宾都把头低下去,双手把脸遮住,费尽了劲,凭着不凡的规矩,死力忍住。就在这个不刚巧的时候,鸦雀无声的会场中俄然发作出一个孤傲的吼声――杰克・哈里代的:
“这是大话!这是无耻的大话!”
“次序!各回原位!你们都忘了另有一个文件没有念哩。”会场规复了安静的时候,他便拿起阿谁文件,正待开端念,却又把它放下来,说道:“我忘了,这要等我所收到的函件十足宣读过以后才气念哩。”他从衣袋里取出一个信封,抽出内里的信来,瞟了一眼――显出惊奇的神情――把手伸远一点再细心看看――瞪着眼睛望着。
“‘快去改过改过吧――不然,记着我的话――总有一天,你会因你的罪恶而死,并且是以入天国或是赫德莱堡――但愿你尽力图夺,还是入天国为妙。’”
他的话还没有说完,喝彩声就发作了;在喝彩声中――同时也在主席敲击木槌的响声中――有些热情分子把威尔逊抬到一个大个子朋友的肩膀上骑着,筹办对劲扬扬地送他到讲台上去。这时候主席的声音赛过了这阵喧闹――
毕尔逊顿时站起来,大声嚷道:
很多人的声音:“是那么的――他说得不错!”
因而他以茫然的梦游者的调子念起来:
这两小我都在软瘫瘫地坐着,无精打采,懊丧至极;但是一听到这些话,他们俩都像是触了电似的行动起来,顿时就要站起――
“这话才真是隧道的金玉良言哪!”
硝皮商:“那么,现在只要主席把荷包里那句对证词查对一下,我们顿时便能够晓得这两个骗子当中……(主席:“次序!”)――这两位冒险产业中……(主席:“次序!次序!”)――这两位先生当中……(哄堂大笑和掌声)――究竟是谁应当戴上一个勋章,表白他是这个镇上破天荒生出的第一个不诚恳的扯谎大王――他给这个镇丢了脸,这个镇从今今后也就会叫他够尴尬的!”(热烈的掌声。)
世人的声音:“这话有事理!这话有事理!到前面来吧,威尔逊!”
二三十小我的声音喊道:
硝皮商:“毕尔逊的字条里说的是‘绝对不是’,威尔逊的是‘毫不是’。”
(一阵喝采的声音。)
“我要求大师耐烦听一听,让我申明一下这件非常痛心的事情。我把我所要说的话说出来,真是抱愧得很,因为这不免要使毕尔逊先生遭到没法挽救的侵害。直到现在为止,我对毕尔逊先生是向来很尊敬、很敬爱的,我畴昔完整信赖他绝对不会受任何引诱的影响――就像你们大师一样地信赖。但是为了保持我本身的名誉,我不得不说话――坦白地说,我很忸捏地承认――现在我要要求你们谅解――我曾经向那位倾家荡产的外村夫说过那对证词里所包含的全数的话,连开端那骂人的四十个字也说过。(全场颤动。)新近报纸上登出启事以后,我就想起了那些话,并且决定请领这一口袋的钱,因为我有统统权力应当获得它。现在我请大师考虑这么一点,细心想一想:那天早晨,那位外村夫对我的感激是无穷的,他本身说他想不出恰当的话,足以表达他的谢意,并且说如果有一天他有体例,他必然要千倍地酬谢我。那么,现在我叨教你们一声:我哪会料获得――哪能信赖――哪能设想获得一点点影子――他既然是那么打动,如何竟会干出如许无情无义的事来,在他的对证词前面添上那完整不需求的四十个字呢?――为甚么要给我安排这么个骗局?使我在大庭广众之下,当着本身人的�