“罗什,我如何看不见你了?”
我背不出整本《金刚经》,但是回到21世纪,我决计读过这本对罗什相称首要的经文。全段经文并不长,不超越五千个字,是以佛陀解空第一的大弟子须菩提与佛陀的一问一答来阐述。“空”理是最难用说话笔墨表达出来的,以是《金刚经》里有很多佛理通俗的句子,是为“无可说之说,不能言之言”。这部经籍有六个版本,罗什和玄奘都翻译过,佛教界把罗什所译的称为旧译,而把玄奘翻译的称为新译。但是,玄奘严格遵循原文的新译被人们忘记了,而罗什侧重意译的旧译却传播了一千六百五十年。
“不会。”
“罗什,我不会瞎了吧?”
“别急,闭上眼,一会儿就好。是我不好。应当提示你莫要盯着雪看太久的。”
第二天那群波斯人就解缆去长安了,我不是波斯人也不是祆教徒,天然不能再在祆教礼拜堂混吃混住。我筹算先逛逛,趁便找一下住处。
“如何了?不熟谙我了?”右臂向我伸出,刚要碰上肩,却又打个转,缩了归去。本来盯着我的眼,闪了几下,略恰好头,沉下视线。刹时却又再次伸手,抓过我的右手:“手如何了?”
本处金刚经的两段删除。因为已经有金刚经附送了
十年时候,他已长成如此超脱的青年,而我,甚么窜改都没有。然后,我认识到,我们现在都是二十四岁了。与我同年的他,正拉着我的手,谨慎不碰到伤口。他是个和尚,会场里另有人……
我还是来晚了,只能坐在很前面。发明人群中女性比例高于男性,且个个神采泛红,抬头不断朝前面的会台张望。唉,帅哥到哪都招人呐,哪怕是个和尚。明天如果换个干瘪的老衲人,是否另有这么多女观众?想起跟他讲授过孔子的“吾未见好德如好色者也”,不由莞尔。老夫子诚不我欺也。
前面的话可有可无地飘进耳里,我无认识地嗯了一下,腿飘飘然地就跟着中年阿叔走了。
罗什,这两天我老是围着你转,却老是走不到你身边。我也只能像那些眼里闪红心的女人一样,远远地望着你么?讲经啊,此次我不再逃了,你能瞥见我么?
马车的闲逛将我的神思拉回,定睛看劈面的罗什,他的脸不知甚么时候又开端飘红晕。
他看向我的眼神蒙了一层烟,看不逼真。我想,这车真的太颠了……
顺着他的目光看到我的右手心,明天倒地时撑了一下,被小石子划破了。肘部也磨破一层皮,不过藏在衣服里,内里看不出来受伤。直到昨早晨住进波斯人的礼拜堂,才简朴措置了一下。现在,有点肿。没有消炎药的当代,破感冒也能要性命。实在不可,我就只能回21世纪去……
一股莫名的酸直冲鼻子,我必定感冒了。
他偏过甚,左手朝法衣里缩了缩。“嗯,一向用。没想过要换……”
“你……”有些游移,“不问我为甚么没有窜改?”唉,他不问我内心不安,可他如果问了,我又该如何掰呢?
我们没去王宫找医官,我怕看到熟人。罗什没有拿我当怪物,保不定别人要把我放火上烤,我还是低调点好。我没跟他讲明我的顾虑,但是看到我踌躇他就明白了。
罗什译作中,我最喜好的,是“统统有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观”。这么简雅美好带着堪破统统的淡然聪明,就出自罗什所译的《金刚经》,称为“六如偈”。看过如许的译文,才气明白为甚么罗什的译本能历经千年事月至今仍传播最广。