除了这些消闲以外,我另有一种消遣,它使我回想起沙尔麦特的那段甜美的糊口,是季候特别犒赏我的。那就是收成蔬菜生果的郊野上的劳作,泰蕾兹和我以能同税务官夫人及其百口一起劳动而感到欢愉。我记得,有一名名叫基什贝尔格先生的伯尔尼人前来看我,见我骑在一棵大树上,腰间系着一只大口袋,已经装满了苹果,转动不了了。我对此次相遇以及另几次近似相遇并不感觉尴尬。我但愿,伯尔尼人目睹我是如何安排闲暇光阴以后,别再想着打搅我的安宁,让我在孤傲当中能安安生生的。我真恨不得能被他们的意志而非本身的志愿给囚禁于这类孤寂当中,那我也便能够放心,不必看到本身受人惊扰了。
迪舍纳的合股人、书商居伊在我走后,往卢森堡府中跑得特勤。他写信给我,说是元帅先生的遗言上有我的名字。这是完整天然、非常可托的事,以是我并未思疑。这使我内心颇费迟疑,到底如何对待他的遗赠。思来想去以后,我决定不管所赠何物,都接管下来,以表示对这么一个朴重的人的崇拜,因为一个身居高位的人,是不如何会有友情的,可他却对我怀有一种真正的友情。但我被免除了这一任务,因为我没再传闻这个不知真假的遗赠。说实在的,我如果趁我所情有独钟的人的死而捞点甚么的话,那会使我因违背了我品德原则中的一条而痛苦不堪的。在我们的朋友米萨尔病危的时候,勒涅普曾向我建议,趁他对我们的体贴表示感激之际,表示他给我们点好处。“啊!敬爱的勒涅普,”我对他说,“我们在对我们生命垂死的朋友尽我们悲伤而崇高的任务的时候,千万别有非分之想,从而玷辱了本身。我但愿任何人的遗言上都别有我的名字,起码永久别在我的任何一名朋友的遗言上有。”差未几就在这同一期间,元帅勋爵跟我谈起了他的遗言,说他筹算在此中留点甚么给我,而我对他的答复,已在上卷中谈到过了。
但是,这么担搁,三天畴昔了,已经大大地超越了伯尔尼人限我离境的那二十四小时。我深知他们心狠手辣,正不知他们在我通过该邦时会如何刁难,适值尼多的大法官先生前来,为我解了围。因为他极不同意那帮大人先生的卤莽行动,而他平素又豪放仗义,以是以为应当公开表白他涓滴没有插手这事,并且毫无惧色地走出本身的司法辖区,跑来比埃纳拜访我。他是我临走的头一天来的,并且并不是微服私访,而是用心张扬,官服正襟,坐着公用马车,带着本身的秘书,并给我送来一份以他的名义签发的护照,好让我安闲不迫地通过伯尔尼邦,不消担忧有人刁难。他的来访比护照还要让我打动。即便他拜访的不是我而是别人,我也会为此而打动不已的。为庇护一个无端受压的弱者而如此英勇,在我心中留下了激烈印象,远非其他任何事情可比。
左邻右合的人传闻我被勒令分开隐退之所,便当即簇拥而来,特别是伯尔尼人。他们以可爱可爱的虚情冒充奉迎我,安抚我,并且还信誓旦旦地说人家是趁着假期和参议院开会期间草拟和下达这道号令的,他们说二百人委员会的统统成员都对这一号令忿忿不平。在这一大堆安抚者中,有几位是从比埃纳市来的(比埃纳市是伯尔尼邦中的一个飞地,是个小自在邦),此中有一个年青人,名叫韦尔德迈,是该城的第一大王谢望族,在这座小城中享有最大声望。韦尔德迈以他同胞们的名义,极力地劝说我在他们中间挑选一处退隐之所,并向我包管,他们殷切地但愿能在那儿欢迎我,说是让我忘记我所蒙受的毒害是他们的一个名誉和任务,让我在他们中间不必惊骇任何伯尔尼人的影响,说比埃纳是一座自在都会,不听凭何人的号令,统统的百姓都万众一心,毫不平从任何于我倒霉的要求。