我的另一大快事就是韦尔德兰夫人带着女儿一起前来看我。她是领着她女儿去布尔波纳洗温泉的,特地绕道来莫蒂埃,在我处住了两三天。她对我倍加体贴和照顾,终究消弭了我耐久以来对她的讨厌。我的心为她的爱抚所征服,对她此前一向对我所表示的友情投桃报李了。我对她的此次来访深为打动,特别是在我当时所处的景况中,为了鼓足勇气,我极其需求朋友的安慰。我担忧我所遭到的群氓们的欺侮使她接受不了,本想不让她看到那些景象,免得让她悲伤,但我又办不到。固然我们一起漫步时,她的在场震慑住了那帮无礼的人,但她还是看到了很多环境,能够判定出我伶仃一人时的景象。乃至就在她在我家住着的时候,我开端在夜间,在本身的住处,遭到攻击。她的女仆有一天凌晨,发明我的窗户被夜里投掷的石块给堵住了。我门口街边一只沉甸甸的石凳,原是牢固着的,被挪动,立着顶住我的门。如果不是发明得早,谁第一个出去开大门,必定要被砸死的。韦尔德兰夫人对统统这统统全都清楚,因为,除了她目睹的而外,她的亲信男仆在村庄里交游甚广,跟统统的人都停止打仗,有人乃至见他跟蒙莫兰扳谈过。但是,她却仿佛对我的遭受毫不介怀,既没跟我提及蒙莫兰,也没跟我谈起过任何人,当我偶然跟她谈起时,她也很少答复我。只是她坚信我住到英国比待在任何其他处所都更加合适,跟我常常谈到当时正在巴黎的休姆先生,谈他对我多么有豪情,谈他多么但愿能在他的故国帮忙我。现在该是谈谈这位休谟先生的时候了。
《山中来信》在纳沙泰尔的反应起先是很平平的。我赠送了一本给蒙莫兰先生,他很欢畅地收下了,并且读后也未有贰言。他同我一样,有病在身。待病好的时候,他前来看过我,并没有说甚么。但是,风波起来了,书不知在甚么处所被燃烧了。风暴的中间从日内瓦,从伯尔尼,或许还从凡尔赛,很快便移到纳沙泰尔来了,特别是移到了特拉维尔谷。在这里,乃至在宗教界尚未有任何较着的行动之前,有人就已经在暗中动手,煽动老百姓了。我敢这么说,我在这块处所是应当遭到恋慕的,正如我在我所糊口过的任那边所遭到恋慕一样,因为我乐善好施,周济身边的任何贫苦之人,对任何人都予以我力所能及、天经地义的帮忙,同统统的人靠近非常,或许有点过火,并且,尽能够地不显山露水,免得惹人妒忌。但是,凡此各种并未能禁止不知受何人暗中调拨的群氓们垂垂地对我不悦,竟至达到怒不成遏的程度。他们竟然在光天化日之下,公开地唾骂我,不但是在乡间路上,并且在大街上亦然。曾经得我好处最多的人也是反我最凶的人,乃至有一些我仍在施以恩德的人,本身不敢抛头露面,却撺掇别人,仿佛想以此来洗刷对我戴德戴德的热诚。蒙莫兰装着甚么也没有瞥见,还没有跳出来。但是,在将近一次领圣餐的时候到了时,他前来我处,劝我不必前去,并向我包管,他不管如何说并不恨我,毫不会让我不得安生的。我感觉他的客气话很蹊跷。他还向我提起布弗莱夫人的那封信,而我没法设想,我去不去领圣餐同谁有那么大的干系。因为我以为如果让步则是一种脆弱的表示,再说,我也不肯让公家抓住把柄,斥责我大逆不道,以是我决然地回绝了牧师,他怏怏而回,并表示说我会追悔莫及的。
条约拟好了,还没有具名。这时,《山中来信》出版了。针对这部罪不容赦的作品以及它那怙恶不悛的作者而掀起的可骇海潮使那伙书商吓坏了,是以,出版事情便泡了汤。我本能够将这部作品的结果与《论法国音乐的信》相提并论的,只不过那封论音乐的信在给我招来仇恨、让我身陷重围的同时,起码也给我留下了尊敬和敬佩。在《山中来信》出版以后,在日内瓦和凡尔赛,人们仿佛很惊奇,竟然让我如许一个恶人活活着上。在法国使节煽动下、在查察长把持下的小议会,针对我的这部作品颁发了一项声明,以最暴虐的字眼儿宣称它只配让刽子手拿去烧毁,并且带着近乎风趣的调子,说是人们在批驳,乃至是在提一提它时,都会感觉汗颜。我很想能把这篇奇文转录于此,可惜手头没有,并且一句也记不起来了。我热切盼着我的哪一名热中于真谛和公理的读者,能把《山中来信》重新至尾地再看上一遍。我敢说,他将会感遭到,人们是欲置其作者于死地,对作者停止了明目张胆而残暴凶恶的欺侮,实在这部作品中占主导职位的是那种泰然自如的节制。但是,他们没法答复唾骂,因为底子就不存在甚么唾骂,也没法驳斥其论点,因为它们是无可回嘴的,以是他们便决定表示出是可忍孰不成忍的架式,却不肯予以批驳。但是有一点倒是对的:如果他们把不成回嘴的论据当作唾骂的话,那他们倒是应当以为是遭到了极大的欺侮了。