她一说完这个,她的脸就俄然变温和了.安娜拿起多莉的干瘪的手,吻了一吻,说:
”再见,敬爱的!”伯爵夫人答复.”让我亲亲您的斑斓的面庞.我干脆说一句倚老卖老的话,我真的爱上您了呢.”
”这是不祥之兆,”她说.
”是的,我体味他,我看了他真替他难过.我们两人都体味他.贰心肠好,但是他也很高傲,而现在他是如许地感到无地自容.使我最打动的就是......(在这里安娜猜着了最令多莉打动的事)有两件事叫他忧?:一件是为了孩子们的原因他感到惭愧,一件是他爱你......是的,是的,他爱你胜于世上的统统,”她从速打断要来辩驳的多莉,”他伤害了你,刺伤了你的心.'不,不,她是不会宽恕我的了,,他总在说.”
”安娜.阿尔卡季耶夫娜,”伯爵夫人向她儿子申明,”有一个八岁的孩子,她畴前向来没有分开过他,她这回把他丢在家里从不放心.”
”安抚我是不成能的.那事情产生以后,统统都落空了,统统都完了!”
从她那稠密的睫毛上面的发亮的眼睛里俄然涌出了眼泪.她挪得离她的嫂嫂更加近些,把她的手握在她的有力的小手内里.多莉没有缩回击去,但是她的面孔仍然没有落空那冷冰冰的神采.她说:
到家的时候,奥布隆斯基扶他mm下了马车,叹了口气,握了握她的手,便驱车上衙门去了.
$$$$十九
”相反地,我觉得这是最简易的死法......一刹时的事儿,”另一个批评着.
卡列宁夫人站立了,挺直身子,她的眼睛浅笑着.
”手不要动,格里沙,”她说,又拿起她的针线......她做了好久的被单来,她老是在内心烦闷的时候做这类活,现在她烦躁地编织着,挪动动手指,计算着针数.固然她明天对她丈夫声言过,他mm来不来不关她的事,但是她为她的到临筹办了统统,并且在镇静地等候着她的小姑.
斯捷潘.阿尔卡季奇挽着他mm,走了返来,脸上是惶恐的神采,在车门口站住了,避开人群.
”是的,伯爵夫人和我一向在谈着,我谈我儿子,她谈她的,”卡列宁夫人说,她的面孔上又闪烁着浅笑,一丝朝他收回的温存的浅笑.
”我不明白您的意义,maman,”儿子冷冷地答复.”哦,ma-man,我们走吧.”
”那样,把统统都奉告我吧.”因而斯捷潘.阿尔卡季奇开端报告起来了.
”拉夫连季来了,”弗龙斯基望着窗外说.”您不介怀我们现在就走吧.”
听到门口有裙子的响声和悄悄的脚步声,她转头一望,在她那蕉萃的面孔上天然透暴露来的不是欢乐,而是惊诧.她站起家来,热烈地拥抱了她的小姑.
”噢,多么怕人呀!噢,安娜,如果你看到了啊!噢,多怕人呀!”他不住地说.
她提起统统的小孩,不但记得他们的名字,并且记得他们出世的年代,他们的脾气,他们害过的疾病;这些纤细处表现出来的体贴,就令多莉不能不感激了.
多莉冷酷地望着安娜.她在等候着老一套的怜悯的话语;但是安娜却没有说那种话.
”甚么......甚么......甚么处所......卧轨死的!......轧碎了!......”这类的惊叫从走畴昔的人群中传来.
奥布隆斯基和弗龙斯基都看到了那被轧碎了的尸身.奥布隆斯基明显非常冲动.他皱着眉,好如要哭的模样.
”多莉,敬爱的!”她说,”我不肯在你面前替他讨情,也不想安抚你,甚么安抚的话语对你来讲都有效.但是,敬爱的,我只是从内心替你难过,很难过!”