“劝说不幸的哈里特深深沉沦上这个男人的是我,”她说,“她或许绝对没有想过他的目标是我。假定不是我向她包管说他沉沦她,她绝对绝对不会对贰心胸但愿,因为她那么谦善恭敬,就像我之前对她的观点一样。啊!我劝说她不要接管年青的马丁先生,还感到非常对劲呢。那件事我做的对,干的好,但是我随后该当当即干休,让时候和机遇措置今后的事。我这是将她先容给上流社会,让她有机遇吸引值得来往的朋友。我不该当走的太远。但是现在呢,不幸的女人,她的安静被突破已经有些时候了。对她来讲,我只是半个朋友。如果她对这事都不会感到非常绝望,我包管其别人必定不想要她了。威廉・考克斯,啊!不,我可忍耐不了威廉・考克斯,阿谁出言不逊的年青状师。”
像爱玛如许年青而生性欢乐的女人,固然早晨临时感到一阵愁闷,但是凌晨的阳光一升起,镇静的精力几近不成能不获得规复。年青的心与欢畅的凌晨都是一样的幸运,一样有才气采纳行动,假定那懊丧情感没有激烈到夜不能寝的境地,两验展开时的感受必定是痛苦已经减轻,心中的但愿更加光亮。
假定不是因为她本人堕入窘困地步,这些天活动受限定的景象本来极其温馨,因为这类断绝状况刚好合适他姐夫的脾气,这位先生的感情在火伴中必须占有非常首要的职位才行。别的,他在朗道斯宅子时的怀脾气已经断根得一干二净,在他住在哈特费尔德宅子的残剩日子里,驯良的神采向来没有从他面孔上消逝过。他老是令人镇静,老是乐于助人,谈起任何人都用欢畅活泼的说法。固然爱玛但愿获得欢乐,并且目前的温馨在持续,但是,她必须向哈里特作出解释的不祥暗影老是覆盖着她,这是爱玛半晌也不能获得完整的放心。
第二天早上,爱玛起床后感觉比上床时更不舒畅,更加但愿目前的不快获得和缓,并且希冀能回避实际。
关于这桩事情的能够性题目,约翰・奈特里先生曾经给过她中肯的定见。她不可否定,那两位兄弟有着锋利的目光。她记起奈特里先生如何对她谈起埃尔顿先生,他收回过警告,坚信埃尔顿先生对婚姻决不会草率。一想到他们对他脾气的判定比她精确,她便感到一阵脸红。成果证明,埃尔顿先生在很多方面都与她的企图和她所信赖的完整相反,她便感到非常痛心:他高傲自大,专断专行,极少考虑别人的感情。
这类坦白又让她重新感到了最后的热诚――看到哈里特的泪水让她产生一种设法:她再也不会喜好本身了。
埃尔顿先生想要向她求婚,成果适得其反,他在她心目中的职位沉湎了。他的剖明和求婚对他没有任何好处。她对他的爱情不屑一顾,他的但愿对她是一种欺侮。他想要攀上一门好婚事,便高傲的举起目光投向她,装出本身已经坠入爱河的模样。但是她却极其安然,以为他涓滴没有遭到伤害,也底子没有绝望之情,因此不需求任何安抚,从他的言谈举止中底子看不出真正的爱。感喟和标致的词采到是充足多的,不过她很难设想出与真正的爱情联络不那么紧密的其他表达体例,也设想不出任何其他调子。她不必操心不幸他。他索需求的只是借此进步本身的职位,增加本身的财产,如果他不能如愿将哈特费尔德三万镑财产的担当人伍德豪斯蜜斯等闲搞到手,他很快便会转向只要两万镑的某位蜜斯,或者只要一万镑的另一名。
约翰・奈特里佳耦的自在并没有太久的限定在哈特费尔德宅子里。对那些不得不活动的人们说,气候环境很快便获得充足的改良。伍德豪斯先生像以往那样,设法劝说女儿和统统孩子们都多留些日子,最后不得已,只好送他们全部出发,然后返回家来连连悲叹不幸的伊莎贝拉不幸的运气。那不幸的伊莎贝莱与她非常宠嬖的孩子们在一齐消磨生命,眼睛看到的满是他们的长处,对他们的缺点视而不见。她老是糊里胡涂繁忙个不断,倒是个典范的幸运女性。