陌生人指着泥泞巷子上留有的萍踪说道:“他们就是从这儿穿畴昔的!喂!停下来,灌木丛中是甚么人?”
“噢!”我的火伴说道,“我想我晓得了,电报促使他们采纳极度行动。”
“如果你要出售你的朋友,就会不利的。”
“甚么!”卡拉瑟斯猛地从椅子上跳下来,“让我成果了他!”
“这么说,你们是靠耍把戏弄来的。但是法律不承认逼迫婚姻。你有充足的时候去想通这一点。卡拉瑟斯,如果你不从衣袋里取出枪来的话,你无能得更标致一些的。”
“我正要问你呢。你们为甚么坐着她的马车。”
电报上只要几个字:
“是的,我确切容忍不了。”
“摘掉你的假胡子吧,鲍勃。”他喊道,“我早认出你来了,我给你们先容一下伍德利夫人。”
“他是马夫彼得,”陌生人喊道,“他为阿谁女人赶车。他是被那群牲口拉下车打伤的。我们去援救一个处在窘境中的女人。”
我们闯到了一片林间绿草地。草地那边有三小我,他们站在一棵大橡树下,此中的一个就是那位女人。她垂着头,半昏迷畴昔,嘴上蒙动手帕。阿谁面孔残暴的红胡子年青人站在她劈面,显出一副洋洋对劲的气度。一个白胡子的故乡伙站在两人中间,身穿花呢衣服,外罩红色短僧衣,很较着是刚停止完了结婚典礼,老头在凶险的新郎后背上悄悄拍了一下,欢畅地向他祝贺。
“就是他!”我俄然喘着气大声说。
“当然,她是比来的支属,而那小我又是不成能留下甚么遗言的。”
“我叫歇洛克・摩尔福斯。”
“好了,那么你们两个是来自远方,而牧师中间是土货。你们在南非结识了拉尔夫?史女人。你们看他要不久于人间了。而他唯一的侄女会担当他的遗产。我说得对吗?”
礼拜四那天我们又接到了一封那位女人的信。她写道:
“啊……”
“胡扯!”故乡伙说,“我从未踏入过非洲。”
穿白僧衣的老头破口痛骂起来。
我们冲到了女人面前,这时她摇摇摆晃地靠在树干上。之前当过牧师的威廉森向我们调侃地深深鞠了一躬,伍德利则残暴地大吼一声,狂笑着猛冲过来。
“不消你管,”福尔摩斯说,“她底子不能算作他的老婆,第一,威廉森底子没有主持婚礼的权力。”
卡拉瑟斯不断地点头,老头还在不断地破口痛骂。
“略微晚了一点儿,她现在已经是我的老婆了。”
“威廉森,我想,我要说的也就这么多,加上一些或许会更加完整一些。”卡拉瑟斯苦笑着说,“我们吵架时他把我打倒了。本来他又熟谙了这位被夺职的牧师。他俩在这儿租了屋子,她去车站必经这条路。今后我就细心照顾她,因为我体味她的处境。两天前伍德利给了我这封电报,说拉尔夫?史女人已死。他问我想不想本身娶了那位女人,然后把一些财产分给他。我接管了,可女人回绝了。我不肯意利用武力。他发誓说非要把她弄到手。她筹算这个周末走,我找了一辆简便马车送她,但总担忧出事,以是骑车赶来。但是,她提早解缆了,我还没追上就出事了。一看到是你们乘着她的马车返来,我就有种不祥的预感。”
“但是,你是谁?”
“牧师中间,请别冲动!”福尔摩斯扑灭卷烟说道,“我不过是问几个细节罢了。不过即便你们不说的话,我也会让你们晓得统统是瞒不住的。起首,你们仨都是从南非来玩这场把戏的。”
我和火伴,呼吸着凌晨的清爽氛围,赏识着鸟的啼叫,花的芳香,从克鲁克斯伯里的山顶通衢高处,能够瞧得见那座阴霾的庄园耸峙在陈腐的橡树丛中。福尔摩斯指着长长的一段路,在那棕褐色的石南灌木丛和一片嫩绿的树林之间它就像一条红黄色的带子。一个小斑点呈现在了远处,一辆马车正向我们这个方向驶来,福尔摩斯俄然焦心起来。