若你正视你的生命或者尚存理性的话,阔别沼地。
“您过奖了。我记得您部下有个叫卡特莱的孩子,在那次调查过程中,曾显现出一些才调。”
“我想,大夫,您能辨别黑人和爱斯基摩人的头骨吧?”
“我只能认出他的髯毛。”
“我看不出在当时的环境下你能做甚么。”
“啊,维尔森,您没有健忘我曾帮过您忙的那桩小案子吧?”
“看到了,先生。”
“我倒想走一走。”
“但是,二者之间的联络是多么的紧密,短信中的各个单字都是由这个长句中抽出来的。比方:‘你’、‘你的’、‘生’、‘命’、‘理性’、‘代价’、‘阔别’等,你现在莫非还看不出这些字是从哪个处所来的吗?”
“我买了很多东西,有摩梯末大夫陪我。要做一个乡绅,就必须穿本地款式的衣服。我花了六块钱买了那双鞋,可还没穿,就被偷去一只。”
一个十四岁的孩子走了出来。
“现在,”亨利爵士说,“福尔摩斯先生,或许您能奉告我这究竟是甚么意义,是谁对我的事儿这么感兴趣呢?”
“当――然了。”
爵士笑起来。
“华生,你便利吗?”
大夫便从口袋里拿脱手稿,又报告了一遍,爵士当真地听着,还不时收回诧异的声音。
“这么说,”亨利爵士说,“剪成这封短信的人用的是一把剪刀……”
“那儿或许很伤害。”
“唉,他问我除了平常糊口以外还产生过甚么别的没有啊。”
“用胶水。”
“我们就要谈这个题目了。在我们说这个题目前,亨利爵士,莫非您就没有甚么可奉告我们的吗?”
“是的,我看不出二者的干系。”
“如许就清楚了。您还能从这封短信中发明甚么特别之处吗,福尔摩斯先生?”
“是的。”
“被偷去的那只仿佛是一件不成对就没有效的东西,”福尔摩斯说,“我和摩梯末设法不异,那只鞋不久会被找到。”
“您所说的伤害,是来自我们家的魔怪,还是来自于人的呢?”
“不,我先前是和一个朋友住在一起的,”大夫说,“我们并没有表示过要到这家旅店去。”
“你要一一儿到这些旅店去。”
“爵士,”大夫说道,“是您放错处所了吧?”
“谁晓得您要到诺桑勃兰旅店去呢?”福尔摩斯问道。
“很对,”福尔摩斯说,“您是说您丢了一只皮鞋吗?”
“嗯,看来,我是担当了一份附有夙怨的遗产,”他说,“我小时候就听过这只猎犬的事,可我向来也不信赖。我伯父的归天――啊,这件事使我感到非常不安,并且到现在我还没弄清楚。”
“上帝啊!您太对了!”亨利爵士喊了起来。
“我去叫住他们?”
“另有,”福尔摩斯说道,“那人对您并无歹意,因为他只是向您提出了一个警告。”
“您丢了一只皮鞋吗?”
“您一到伦敦就买了一双高筒皮鞋吗?”
“为甚么不去呢?”
“懂了,先生。”
“请坐,亨利爵士,是甚么事呢?”
“是啊。”
“在您分开这间屋子前,您就会晓得我们所晓得的环境了。现在还是让我们谈谈这封信吧。华生,你有明天的《泰晤士报》吗?”
“是用胶水贴在纸上的。但是为甚么‘沼地’这两个字是手写的呢?”