罗切斯特先生听了置之不睬。他固执而生硬地站着,一动不动,但握住了我的手。他握很多紧!他的手多灼人!他那惨白、果断、宽广的前额这时多么像开采下来的大理石!他的眼睛多么有光彩!大要安静警悟,底下却如同翻江倒海!
“上教堂去一下,看看沃德先生(牧师)和执事在不在那边。返来奉告我。”
“我们上教堂不消马车,但返来时得筹办伏贴。统统的箱子和行李都要装好捆好,车夫要在本身位置上坐好。”
“如果这份文件是真的,那也只能证明我结过婚,却不能证明内里作为我老婆而提到的女人还活着。”
他带我进了餐室,孔殷地把我重新到脚打量了一遍,宣称我“像百合花那么斑斓,不但是他糊口中的高傲,并且也让他大饱眼福”。随后他奉告我只给我非常钟吃早餐,并按了按铃。他新近雇用的一个仆人,一名管家应召而来。
现在,我能回想起当时的景象:灰色的老教堂安好地耸峙在我面前;一只白嘴鸦在教堂尖顶回旋;远处的晨空通红通红。我还模糊记得绿色的坟墩;也并没有健忘两个陌生的人影,在低矮的小丘之间盘桓,一边读着刻在几块长满青苔的墓石上的铭文。这两小我引发了我的重视,因为一见到我们,他们便转到教堂背后去了。无疑他们要从侧廊的门出来,旁观婚礼节式。罗切斯特先生并没有重视到这两小我,他热切地瞧着我的脸,我想我的脸一时毫无赤色,因为我感觉我额头汗涔涔,两颊和嘴唇冰冷。但我不久便定下神来,同他一起沿着小径徐行走向门廊。
“胆量大些,”状师鼓动着,“说出来。”
他用深沉的腔调说这句话后,全场一片沉寂。沃德先生当即说:
第十一章
“先生――先生――”牧师插话了,“别忘了你在一个崇高的处所。”随后他转向梅森,和颜悦色地说:“你晓得吗,先生,这位先生的老婆是不是还活着?”
“三个月之前她还活着。”状师辩驳说。
我不晓得那天气候是好还是不好,走下车道时,我既没观天也没看地,我的心灵跟从着目光,二者仿佛都钻进了罗切斯特先生的躯体。我边走边要看看他仿佛恶狠狠盯着的无形东西,要感受那些他仿佛在对抗和抵抗的动机。
说话人走到前面,倚在雕栏上。他往下说,每个字都说得那么清楚,那么平静,那么慎重,但声音并不高。
“不――天哪!我非常谨慎,不让人晓得有这么回事――或者晓得她叫阿谁名字。”他深思起来,揣摩了十来分钟,因而盘算主张宣布道:
读者晓得,大门那边就是教堂,以是管家很快就返来了。
“磨磨蹭蹭的家伙,”他说,“我的脑袋急得直冒火星,你太拖沓了!”
“当然。”布里格斯先平生静自如地从口袋里取出了一份文件,用一种一本端庄的鼻音读了起来:
牧师昂首看了一下说话人,冷静地站在那边,执事也一样。罗切斯特先生仿佛感觉地动滚过他脚下,稍稍挪动了一下,随之便站稳了脚根,既没有转头,也没有抬眼,便说:“持续下去。”
“你如何晓得?”
“请替我描述一下她的环境――她的名字,她的父母,她的住处。”
“她现在住在桑菲尔德府,”梅森用更加清楚的调子说,“四月份我还见过她。我是她弟弟。”
“你是谁?”他问阿谁半路里杀出来的人。
“把他叫来吧――不然见鬼去。”
“他们现在正往下拿呢,先生。”
“沃德先生在僧衣室里,先生,正忙着穿僧衣呢。”
“你要把一个老婆强加于我吗?”
“我断言并证明,公元××年十月二旬日(十五年前的一个日子),英国××郡桑菲尔德府及××郡芬丁庄园的爱德华・费尔法克斯・罗切斯特同我的姐姐,贩子乔纳斯・梅森及老婆克里奥尔人安托万内特的女儿,伯莎・安托万内特・梅森,在牙买加的西班牙镇××教堂结婚。婚礼的记录可见于教堂的登记簿――此中一份现在我手中。理查德・梅森具名。”