“我能够同你的蜜斯们说说吗?”我说。
“你才不会呢。我担忧你们打着甚么坏主张,以是才那么深更半夜到人家屋子里来,如果你有甚么朋友――强入室第打劫的一类人――就在近旁,你能够奉告他们,屋子里不但是我们这几个,我们有一名先生,另有狗和枪。”说到这儿,这位诚笃却固执的仆人关了门,在内里上了闩。
汉娜脸上呈现了我所担忧的那种思疑的神采。“我给你一片面包,”她顿了一下说,“但我们不收流浪者过夜。那不铛铛。”
“是呀,与其倒毙街头或死在人来人往的路上,倒不如死到那边去,”我深思着,“让乌鸦和渡鸦――如果那些地区有渡鸦的话――啄我骨头上的肉比装在穷户院的棺材里和穷光蛋的墓穴中要强。”
“说真的我不让。你不守本分,要不你不会这么吵吵嚷嚷的。走吧!”
“他必定不会太久了,才十点呢(她从腰带里取出一只小小的金表来,看了一眼)。雨下得很大,汉娜。请你看一下客堂里的火炉好吗?”
“你还是奉告我你有甚么话要同她们讲吧,你是从哪儿来的?”
“‘Da trat hervor Einer,anzusehn wie die Sternen Nacht.’妙!妙!”她大嚷着,乌黑深沉的眼睛闪着光芒,“你面前刚好站了一名恍惚而巨大的天使!这一行赛过一百页浮华的文章。‘Ich wge die Gedanken in der Schale meines Zornes und die Werke mit dem Gewichte meines Grimms.’我喜好它!”
两人又沉默了。
我以为她们相互很像,看不出老仆人(这会儿我鉴定她是这类身份的人)所见的辨别。两人都是皮肤白净,身材苗条。两人的脸都绝顶聪明,很有特性。当然一名的头发比另一名要深些,发式也不一样。玛丽的浅褐色头发两边分开,梳成了光光的辫子,黛安娜的深色头发梳成粗厚的发卷,粉饰着脖子。时钟敲了十点。
我那板滞的眼睛盘桓在暗沉沉、雾蒙蒙的风景之间。我发明本身已阔别村落,因为它已在我视野中消逝,村庄四周的耕地也不见了。我已经穿小径,抄近路再次靠近了一大片荒漠。现在,在我与黑糊糊的小山之间,只要几小片郊野,几近没有很好地开垦,和本来的欧石南差未几一样的荒凉和瘠薄。