“不,简,这个天下不是吃苦的六合,别筹算把它变成如许,或者变成憩息的乐土,不要懒惰怠惰。”
“那么罗莎蒙德・奥利弗呢?”玛丽问。这句话仿佛是脱口而出的,因为她说完不久便做了个手势,仿佛要把它收归去。圣・约翰手里捧着一本书――用饭时看书是他分歧群的风俗,他合上书,抬开端来。
“简,我临时谅解你,给你两个月的脱期,充分享用你新处境的兴趣,也为比来找到亲戚而沉醉一番。但今后,我但愿你开端把目光放远些,不要光盯着池沼居和莫尔顿,盯着姐妹圈子,盯着一己的安好,盯着文明敷裕所带来的精神享用。我但愿到当时你的充分精力会再次让你不安。”
“她住在哪儿,汉娜?”
但他已经在过道上了,披上了大氅,没有反对,没有牢骚,便解缆了,当时候已经九点。他到了半夜才返来,固然四肢冻僵,身子也够疲惫的,却显得比解缆时还镇静。他完成了一项职责,做了一次尽力,感到本身有克己献身的魄力,自我感受好了很多。
我担忧接下来的一整周使他很不耐烦。那是圣诞周,我们不干端庄事儿,却沉浸在家庭的欢闹当中。荒漠的氛围、家里自在安闲的氛围、糊口敷裕的曙光,对黛安娜和玛丽的心灵,如同起死复生的长生不老药。从上午到下午,从下午到早晨,她们都寻欢作乐。她们总能谈个不休,她们的扳谈机灵、精炼、富有首创,对我的吸引力很大。我喜好聆听,喜好参与,甚过干统统别的事情。圣・约翰对我们的谈笑并不过议,但避之不迭。他很少在家,他的教区大,人丁分离,拜候分歧地区的贫病人家,便成了每天的例行公事。
“你要她吗?”
“恰好相反,我的意义是要大忙一番。”
“我了解。我还觉得你要去远游呢。不过如许更好,汉娜跟你走。”
“眼下说来这固然不错,”他说,“不过当真地说,我信赖第一阵欢愉的打动过后,你的眼界会稍高于家人的亲热和家庭的欢乐。”
“奉告他我就去。”
“我的用心是要使上帝付与你的才气有所收益,有一每上帝必定会要你严格交账的。简,我会密切而焦心肠重视你――我提示你――要极力按捺你对俗气的家庭兴趣所过分透露的热忱。不要那么苦苦迷恋精神的干系,把你的刚毅和朴拙留给一项恰当的奇迹,不要将它华侈在浅显而长久的事情上。闻声了吗,简?”
他拿了钥匙。“你高欢畅兴地罢手了,”他说,“我并不非常了解你轻松的表情,因为我不晓得你放弃这项事情后,要找甚么事情来代替。现在你糊口中的目标、企图和大志是甚么?”
那是个敬爱的夜晚。兴高采烈的表姐们,又是论述又是群情,滚滚不断,她们的畅谈袒护了圣・约翰的沉默。看到mm们,他由衷地感到欢畅,但是她们闪动的热忱、无尽的高兴都没法引发他的共鸣。那天的大事――那就是黛安娜和玛丽的返来――使他感到很镇静,但伴随而来的欢愉的鼓噪,喋喋不休、欣喜万分的欢迎,使他感到厌倦。我明白他但愿安好的第二天快点到来。用完茶点后一个小时,那晚的欢乐达到了飞腾,这时却响起了一阵拍门声。汉娜出去陈述说:“一个不幸的少年来得真不是时候,要请里弗斯先生去看看她的母亲,她将近死了。”
我在池沼居很镇静,也干得很努力。汉娜也一样,她看着我在一片混乱的屋子里会忙得乐不成支,看着我会那么扫呀,掸呀,清理呀,烧呀,忙个不断,的确看得入了迷。真的,过了那么一两天最乱的日子后,我们很欢畅地从本身所制造的混乱中慢慢规复了次序。在此之前我上了S城,采办了一些新家具,我的表兄表姐们全权拜托我,随我欢畅对房间的安插做甚么窜改,并且拿出一笔钱来派这个用处。浅显的起居室和寝室我大抵保持原样,因为我晓得,黛安娜和玛丽又一次看到俭朴的桌子、椅子和床,会比看到最时髦的整修更镇静。不过付与某些新意还是需求的,使她们回家的时候有一种我所但愿的活力。添上玄色标致的新地毯、新窗帘,安插几件颠末经心遴选的、古色古香的瓷器和铜器安排,另有新床罩、镜子和扮装台上的扮装盒等等,便达到了这一目标。它们看上去素净而不刺眼。一间空余的客堂和寝室,用旧红木家具和大红套子完整重新安插了一下。我在过道上铺了帆布,楼梯上铺了地毯。统统都完成今后,我想在这个季候里池沼居既是室内亮光而相称温馨的典范,又是室外寒冬萧瑟沉郁的标本。